Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 26:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 26:19 - Je briserai l’orgueil de votre force, je rendrai votre ciel comme du fer, et votre terre comme de l’airain.

Parole de vie

Lévitique 26.19 - Je briserai votre puissance orgueilleuse, je rendrai votre ciel dur comme du fer, et vos terres sans pluie deviendront dures comme du bronze.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 26. 19 - Je briserai l’orgueil de votre force, je rendrai votre ciel comme du fer, et votre terre comme de l’airain.

Bible Segond 21

Lévitique 26: 19 - Je briserai la force qui fait votre orgueil, je rendrai votre ciel pareil à du fer et votre terre pareille à du bronze.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 26:19 - Je briserai la force dont vous vous enorgueillissez ; je rendrai le ciel au-dessus de vous dur comme du fer, et votre terre comme du bronze.

Bible en français courant

Lévitique 26. 19 - pour briser votre orgueilleuse assurance, je rendrai le ciel au-dessus de vous dur comme du fer, et vos terres, privées de pluie, deviendront dures comme du bronze.

Bible Annotée

Lévitique 26,19 - et je briserai la force qui fait votre orgueil ; je ferai que votre ciel soit comme de fer et votre terre d’airain.

Bible Darby

Lévitique 26, 19 - et je briserai l’orgueil de votre force, et je ferai que votre ciel sera comme de fer, et votre terre comme d’airain.

Bible Martin

Lévitique 26:19 - Et j’abattrai l’orgueil de votre force, et je ferai que le ciel sera pour vous comme de fer, et votre terre comme d’airain.

Parole Vivante

Lévitique 26:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 26.19 - Et je briserai l’orgueil de votre force. Je rendrai votre ciel comme du fer, et votre terre comme de l’airain.

Grande Bible de Tours

Lévitique 26:19 - Et je briserai la dureté de votre orgueil. Je rendrai pour vous le ciel comme de fer et la terre comme d’airain.

Bible Crampon

Lévitique 26 v 19 - Je briserai l’orgueil de votre force ; je rendrai votre ciel comme de fer, et votre terre comme d’airain.

Bible de Sacy

Lévitique 26. 19 - et je briserai la dureté de votre orgueil. Je ferai que le ciel sera pour vous comme de fer, et la terre comme d’airain.

Bible Vigouroux

Lévitique 26:19 - et je briserai la dureté de votre orgueil. Je ferai que le ciel soit pour vous comme du fer, et la terre comme d’airain.

Bible de Lausanne

Lévitique 26:19 - Je briserai l’orgueil de votre force. Je rendrai votre ciel semblable au fer et votre terre à l’airain.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 26:19 - and I will break the pride of your power, and I will make your heavens like iron and your earth like bronze.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 26. 19 - I will break down your stubborn pride and make the sky above you like iron and the ground beneath you like bronze.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 26.19 - And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 26.19 - Y quebrantaré la soberbia de vuestro orgullo, y haré vuestro cielo como hierro, y vuestra tierra como bronce.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 26.19 - et conteram superbiam duritiae vestrae daboque caelum vobis desuper sicut ferrum et terram aeneam

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 26.19 - καὶ συντρίψω τὴν ὕβριν τῆς ὑπερηφανίας ὑμῶν καὶ θήσω τὸν οὐρανὸν ὑμῖν σιδηροῦν καὶ τὴν γῆν ὑμῶν ὡσεὶ χαλκῆν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 26.19 - daß ich euren harten Stolz breche. Ich will euren Himmel machen wie Eisen und eure Erde wie Erz,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 26:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !