Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 26:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 26:15 - si vous méprisez mes lois, et si votre âme a en horreur mes ordonnances, en sorte que vous ne pratiquiez point tous mes commandements et que vous rompiez mon alliance,

Parole de vie

Lévitique 26.15 - vous rejetez mes lois, vous détestez mes règles, vous ne m’obéissez pas. De cette façon, vous brisez mon alliance avec vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 26. 15 - si vous méprisez mes lois, et si votre âme a en horreur mes ordonnances, en sorte que vous ne pratiquiez point tous mes commandements et que vous rompiez mon alliance,

Bible Segond 21

Lévitique 26: 15 - si vous méprisez mes prescriptions et si vous montrez du dégoût envers mes règles au point de ne pas mettre tous mes commandements en pratique et de rompre mon alliance,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 26:15 - si vous méprisez mes ordonnances et si vous rejetez mes lois, pour ne plus appliquer tous mes commandements et pour violer mon alliance,

Bible en français courant

Lévitique 26. 15 - si vous rompez mon alliance en rejetant mes lois et en vous détournant des règles qui viennent de moi,

Bible Annotée

Lévitique 26,15 - si vous méprisez mes ordonnances et si votre âme a mes lois en aversion, pour ne pas pratiquer tous mes commandements et pour enfreindre mon alliance,

Bible Darby

Lévitique 26, 15 - et si vous méprisez mes statuts, et si votre âme a en horreur mes ordonnances, de sorte que vous ne pratiquiez pas tous mes commandements et que vous rompiez mon alliance,

Bible Martin

Lévitique 26:15 - Et que vous rejetiez mes ordonnances, et que votre âme ait mes jugements à contrecœur, pour ne point faire tous mes commandements, et pour enfreindre mon alliance ;

Parole Vivante

Lévitique 26:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 26.15 - Si vous méprisez mes ordonnances, et si votre âme a mes lois en aversion, pour ne pas pratiquer tous mes commandements, et pour enfreindre mon alliance,

Grande Bible de Tours

Lévitique 26:15 - Si vous dédaignez mes lois, si vous méprisez mes ordonnances, si vous ne faites point ce que je vous ai prescrit, et si vous rendez mon alliance vaine et inutile,

Bible Crampon

Lévitique 26 v 15 - si vous méprisez mes lois, et si votre âme a en dégoût mes ordonnances, pour ne pas pratiquer tous mes commandements et pour violer mon alliance,

Bible de Sacy

Lévitique 26. 15 - si vous dédaignez de suivre mes lois, et que vous méprisiez mes ordonnances ; si vous ne faites point ce que je vous ai prescrit, et que vous rendiez mon alliance vaine et inutile ;

Bible Vigouroux

Lévitique 26:15 - si vous dédaignez de suivre mes lois, et que vous méprisiez mes ordonnances ; si vous ne faites point ce que je vous ai prescrit, et que vous rendiez mon alliance vaine (et inutile),
[26.15 Voir Deutéronome, 28, 15 ; Lamentations de Jérémie, 2, 17 ; Malachie, 2, 2.]

Bible de Lausanne

Lévitique 26:15 - si vous méprisez mes statuts et si votre âme a en horreur mes ordonnances, pour ne pas pratiquer tous mes commandements et pour enfreindre mon alliance ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 26:15 - if you spurn my statutes, and if your soul abhors my rules, so that you will not do all my commandments, but break my covenant,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 26. 15 - and if you reject my decrees and abhor my laws and fail to carry out all my commands and so violate my covenant,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 26.15 - And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 26.15 - y si desdeñareis mis decretos, y vuestra alma menospreciare mis estatutos, no ejecutando todos mis mandamientos, e invalidando mi pacto,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 26.15 - si spreveritis leges meas et iudicia mea contempseritis ut non faciatis ea quae a me constituta sunt et ad irritum perducatis pactum meum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 26.15 - ἀλλὰ ἀπειθήσητε αὐτοῖς καὶ τοῖς κρίμασίν μου προσοχθίσῃ ἡ ψυχὴ ὑμῶν ὥστε ὑμᾶς μὴ ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολάς μου ὥστε διασκεδάσαι τὴν διαθήκην μου.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 26.15 - und werdet ihr meine Satzungen verachten, und wird eure Seele gegen meine Rechte einen Widerwillen haben, daß ihr nicht alle meine Gebote tut, sondern meinen Bund brechet,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 26:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !