Comparateur des traductions bibliques Lévitique 25:55
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 25:55 Louis Segond 1910 - Car c’est de moi que les enfants d’Israël sont esclaves ; ce sont mes esclaves, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte. Je suis l’Éternel, votre Dieu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 25:55 Nouvelle Édition de Genève - Car c’est de moi que les enfants d’Israël sont esclaves ; ce sont mes esclaves, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte. Je suis l’Éternel, votre Dieu.
Bible Segond 21
Lévitique 25:55 Segond 21 - En effet, c’est de moi que les Israélites sont esclaves. Ils sont mes esclaves, que j’ai fait sortir d’Égypte. Je suis l’Éternel, votre Dieu.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 25:55 Bible Semeur - Car les Israélites sont mes serviteurs, parce que je les ai fait sortir d’Égypte. Je suis l’Éternel votre Dieu.
Bible en français courant
Lévitique 25:55 Bible français courant - « Oui, les Israélites sont mes serviteurs! Ils le sont, puisque c’est moi qui les ai fait sortir d’Égypte! Je suis le Seigneur votre Dieu.
Bible Annotée
Lévitique 25:55 Bible annotée - Car c’est de moi que les fils d’Israël sont serviteurs ; ils sont mes serviteurs, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte : je suis l’Éternel, votre Dieu.
Bible Darby
Lévitique 25.55 Bible Darby - Car les fils d’Israël me sont serviteurs ; ils sont mes serviteurs que j’ai fait sortir du pays d’Égypte. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu.
Bible Martin
Lévitique 25:55 Bible Martin - Car les enfants d’Israël me sont serviteurs ; ce [sont] mes serviteurs que j’ai retirés du pays d’Égypte ; je suis l’Éternel votre Dieu.
Bible Ostervald
Lévitique 25.55 Bible Ostervald - Car c’est de moi que les enfants d’Israël sont esclaves ; ce sont mes esclaves, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte : Je suis l’Éternel, votre Dieu.
Grande Bible de Tours
Lévitique 25:55 Bible de Tours - Car les enfants d’Israël sont mes serviteurs, je les ai fait sortir de l’Égypte.
Bible Crampon
Lévitique 25 v 55 Bible Crampon - Car c’est de moi que les enfants d’Israël sont serviteurs ; ils sont mes serviteurs, que j’ai fait sortir du pays d’Égypte. Je suis Yahweh, votre Dieu. "
Bible de Sacy
Lévitique 25:55 Bible Sacy - Car les enfants d’Israël sont mes esclaves, eux que j’ai fait sortir de l’Égypte.
Bible Vigouroux
Lévitique 25:55 Bible Vigouroux - Car les enfants d’Israël sont mes esclaves, eux que j’ai fait sortir de l’Egypte.
Bible de Lausanne
Lévitique 25:55 Bible de Lausanne - car c’est de moi que les fils d’Israël sont esclaves ; ils sont mes esclaves [à moi], qui les ai fait sortir de la terre d’Égypte : je suis l’Éternel, votre Dieu.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Lévitique 25:55 Bible anglaise ESV - For it is to me that the people of Israel are servants. They are my servants whom I brought out of the land of Egypt: I am the Lord your God.
Bible en anglais - NIV
Lévitique 25:55 Bible anglaise NIV - for the Israelites belong to me as servants. They are my servants, whom I brought out of Egypt. I am the Lord your God.
Bible en anglais - KJV
Lévitique 25:55 Bible anglaise KJV - For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 25:55 Bible espagnole - Porque mis siervos son los hijos de Israel; son siervos míos, a los cuales saqué de la tierra de Egipto. Yo Jehová vuestro Dios.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 25:55 Bible latine - mei sunt enim servi filii Israhel quos eduxi de terra Aegypti
Lévitique 25:55 Bible allemande - denn die Kinder Israel sind mir dienstbar; sie sind meine Knechte, die ich aus Ägypten geführt habe, ich, der HERR, euer Gott.
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 25:55 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !