Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 19:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 19:12 - Vous ne jurerez point faussement par mon nom, car tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.

Parole de vie

Lévitique 19.12 - Ne faites pas de serments faux en utilisant mon nom. Si vous le faites, vous méprisez mon nom. Le Seigneur, c’est moi

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 19. 12 - Vous ne jurerez point faussement par mon nom, car tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.

Bible Segond 21

Lévitique 19: 12 - Vous ne jurerez pas faussement par mon nom, car ce serait déshonorer le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 19:12 - Vous ne prononcerez pas de faux serment par mon nom, car en faisant cela, vous profaneriez le nom de votre Dieu. Je suis l’Éternel.

Bible en français courant

Lévitique 19. 12 - Ne prononcez pas de faux serments en vous servant de mon nom ; en faisant cela, vous me déshonoreriez: je suis le Seigneur votre Dieu.

Bible Annotée

Lévitique 19,12 - Vous ne jurerez point par mon nom en mentant, tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.

Bible Darby

Lévitique 19, 12 - Et vous ne jurerez pas par mon nom, en mentant ; et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu. Moi, je suis l’Éternel.

Bible Martin

Lévitique 19:12 - Vous ne jurerez point par mon Nom en mentant ; car tu profanerais le Nom de ton Dieu ; je suis l’Éternel.

Parole Vivante

Lévitique 19:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 19.12 - Vous ne jurerez point faussement par mon nom ; car tu profanerais le nom de ton Dieu : Je suis l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Lévitique 19:12 - Vous ne jurerez point faussement en mon nom, et vous ne souillerez point le nom de votre Dieu. Je suis le Seigneur.

Bible Crampon

Lévitique 19 v 12 - Vous ne jurerez point par mon nom, en mentant, car tu profanerais le nom de ton Dieu. Je suis Yahweh.

Bible de Sacy

Lévitique 19. 12 - Vous ne jurerez point faussement en mon nom, et vous ne souillerez point le nom de votre Dieu. Je suis le Seigneur.

Bible Vigouroux

Lévitique 19:12 - Vous ne jurerez point faussement en mon nom, et vous ne profanerez pas le nom de votre Dieu. Je suis le Seigneur.
[19.12 Voir Exode, 20, 7.]

Bible de Lausanne

Lévitique 19:12 - Vous ne jurerez pas faussement par mon nom, car tu profanerais le nom de ton Dieu : je suis l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 19:12 - You shall not swear by my name falsely, and so profane the name of your God: I am the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 19. 12 - “ ‘Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 19.12 - And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 19.12 - Y no juraréis falsamente por mi nombre, profanando así el nombre de tu Dios. Yo Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 19.12 - non peierabis in nomine meo nec pollues nomen Dei tui ego Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 19.12 - καὶ οὐκ ὀμεῖσθε τῷ ὀνόματί μου ἐπ’ ἀδίκῳ καὶ οὐ βεβηλώσετε τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ ὑμῶν ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 19.12 - Ihr sollt nicht falsch schwören bei meinem Namen und nicht entheiligen den Namen deines Gottes! Denn Ich bin der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 19:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !