Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 18:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 18:9 - Tu ne découvriras point la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née hors de la maison.

Parole de vie

Lévitique 18.9 - « Tu ne dois pas coucher avec ta demi-sœur, fille de ton père ou de ta mère, même si elle a été élevée dans une autre famille

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 18. 9 - Tu ne découvriras point la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née hors de la maison.

Bible Segond 21

Lévitique 18: 9 - « Tu ne dévoileras pas la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, qu’elle soit née dans la maison ou en dehors de la maison.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 18:9 - Tu n’auras pas non plus de relations sexuelles avec ta sœur ou ta demi-sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou au dehors.

Bible en français courant

Lévitique 18. 9 - « Vous ne devez pas avoir de relations avec votre demi-sœur, fille de votre père ou de votre mère, même si elle n’a pas été élevée dans le même foyer que vous.

Bible Annotée

Lévitique 18,9 - Tu ne découvriras point la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère ; qu’elle soit née dans la maison ou qu’elle soit née au dehors, tu ne découvriras point leur nudité.

Bible Darby

Lévitique 18, 9 - La nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née au dehors, -sa nudité, tu ne la découvriras point.

Bible Martin

Lévitique 18:9 - Tu ne découvriras point la nudité de ta sœur, fille de ton père, ou fille de ta mère, née dans la maison, ou hors [de la maison] ; tu ne découvriras point leur nudité.

Parole Vivante

Lévitique 18:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 18.9 - Tu ne découvriras point la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née hors de la maison.

Grande Bible de Tours

Lévitique 18:9 - Vous n’aurez aucun commerce avec votre sœur de père, ni avec votre sœur de mère, née dans la maison ou hors de la maison.

Bible Crampon

Lévitique 18 v 9 - Tu ne découvriras pas la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née hors de la maison ; tu ne découvriras pas leur nudité.

Bible de Sacy

Lévitique 18. 9 - Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans celle qui est votre sœur de père, ou votre sœur de mère, qui est née ou dans la maison ou hors de la maison.

Bible Vigouroux

Lévitique 18:9 - Tu ne découvriras point ce qui doit être caché dans celle qui est ta sœur de père ou ta sœur de mère, qu’elle soit née ou dans la maison ou hors de la maison.

Bible de Lausanne

Lévitique 18:9 - Ni la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née au-dehors ; tu ne découvriras point sa
{Héb. leur.} nudité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 18:9 - You shall not uncover the nakedness of your sister, your father's daughter or your mother's daughter, whether brought up in the family or in another home.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 18. 9 - “ ‘Do not have sexual relations with your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 18.9 - The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 18.9 - La desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera, su desnudez no descubrirás.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 18.9 - turpitudinem sororis tuae ex patre sive ex matre quae domi vel foris genita est non revelabis

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 18.9 - ἀσχημοσύνην τῆς ἀδελφῆς σου ἐκ πατρός σου ἢ ἐκ μητρός σου ἐνδογενοῦς ἢ γεγεννημένης ἔξω οὐκ ἀποκαλύψεις ἀσχημοσύνην αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 18.9 - Du sollst die Scham deiner Schwester, die deines Vaters oder deiner Mutter Tochter ist, daheim oder draußen geboren, nicht entblößen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 18:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !