Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 18:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 18:14 - Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père. Tu ne t’approcheras point de sa femme. C’est ta tante.

Parole de vie

Lévitique 18.14 - « Tu ne dois pas couvrir de honte le frère de ton père en couchant avec sa femme. En effet, elle est ta tante

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 18. 14 - Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père. Tu ne t’approcheras point de sa femme. C’est ta tante.

Bible Segond 21

Lévitique 18: 14 - Tu ne dévoileras pas la nudité du frère de ton père, tu ne t’approcheras pas de sa femme : c’est ta tante.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 18:14 - Tu ne porteras pas atteinte au frère de ton père en t’approchant de son épouse, car elle est ta tante.

Bible en français courant

Lévitique 18. 14 - « Vous ne devez pas déshonorer un frère de votre père en ayant des relations avec sa femme, car elle est votre tante.

Bible Annotée

Lévitique 18,14 - Tu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père, tu ne t’approcheras point de sa femme ; c’est ta tante.

Bible Darby

Lévitique 18, 14 - Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père ; tu ne t’approcheras point de sa femme : elle est ta tante.

Bible Martin

Lévitique 18:14 - Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père, [et] ne t’approcheras point de sa femme ; elle est ta tante.

Parole Vivante

Lévitique 18:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 18.14 - Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père, tu ne t’approcheras point de sa femme ; c’est ta tante.

Grande Bible de Tours

Lévitique 18:14 - Vous respecterez votre oncle paternel, et vous ne vous approcherez point de sa femme, parce qu’elle est votre très-proche parente.

Bible Crampon

Lévitique 18 v 14 - Tu ne découvriras pas la nudité du frère de ton père, en t’approchant de sa femme : c’est ta tante.

Bible de Sacy

Lévitique 18. 14 - Vous ne découvrirez point ce que le respect dû à votre oncle paternel veut qui soit caché, et vous ne vous approcherez point de sa femme, parce qu’elle vous est unie par une étroite alliance.

Bible Vigouroux

Lévitique 18:14 - Tu ne découvriras point ce que le respect dû à ton oncle paternel veut laisser caché, et tu ne t’approcheras point de sa femme, parce qu’elle t’est unie par une étroite alliance.

Bible de Lausanne

Lévitique 18:14 - Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père, tu ne t’approcheras point de sa femme ; c’est ta tante.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 18:14 - You shall not uncover the nakedness of your father's brother, that is, you shall not approach his wife; she is your aunt.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 18. 14 - “ ‘Do not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 18.14 - Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 18.14 - La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás; no llegarás a su mujer; es mujer del hermano de tu padre.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 18.14 - turpitudinem patrui tui non revelabis nec accedes ad uxorem eius quae tibi adfinitate coniungitur

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 18.14 - ἀσχημοσύνην ἀδελφοῦ τοῦ πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις καὶ πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ οὐκ εἰσελεύσῃ συγγενὴς γάρ σού ἐστιν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 18.14 - Du sollst die Scham des Bruders deines Vaters nicht entblößen, du sollst nicht zu seinem Weibe gehen; denn sie ist deine Base.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 18:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !