Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 15:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 15:18 - Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront l’un et l’autre, et seront impurs jusqu’au soir.

Parole de vie

Lévitique 15.18 - « Quand un homme et une femme se sont unis l’un à l’autre, ils doivent se laver entièrement. Ils restent impurs jusqu’au soir. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 15. 18 - Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront l’un et l’autre, et seront impurs jusqu’au soir.

Bible Segond 21

Lévitique 15: 18 - Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront tous les deux et seront impurs jusqu’au soir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 15:18 - Quand un homme et une femme ont eu des relations sexuelles, ils se baigneront tous deux dans l’eau et seront impurs jusqu’au soir.

Bible en français courant

Lévitique 15. 18 - « Quand un homme et une femme ont eu des relations sexuelles, ils doivent se laver tous les deux; ils restent impurs jusqu’au soir. »

Bible Annotée

Lévitique 15,18 - Et une femme dont un homme aura eu compagnie conjugalement se baignera dans l’eau ainsi que lui, et ils seront souillés jusqu’au soir.

Bible Darby

Lévitique 15, 18 - Et une femme avec laquelle un homme aura couché ayant commerce avec elle ;.. ils se laveront dans l’eau, et seront impurs jusqu’au soir.

Bible Martin

Lévitique 15:18 - Même la femme dont un tel homme aura la compagnie, se lavera dans l’eau [avec son mari], et ils seront souillés jusqu’au soir.

Parole Vivante

Lévitique 15:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 15.18 - Et quand une femme et un homme coucheront et auront commerce ensemble, ils se laveront dans l’eau, et seront souillés jusqu’au soir.

Grande Bible de Tours

Lévitique 15:18 - La femme dont il se sera approché se lavera dans l’eau, et sera impure jusqu’au soir.

Bible Crampon

Lévitique 15 v 18 - Si une femme a couché avec un homme et a eu commerce avec lui, elle se baignera dans l’eau ainsi que lui, et ils seront impurs jusqu’au soir.

Bible de Sacy

Lévitique 15. 18 - La femme dont il se sera approché, sera lavée d’eau, et elle sera impure jusqu’au soir.

Bible Vigouroux

Lévitique 15:18 - La femme dont il se sera approché se lavera, et elle sera impure jusqu’au soir.

Bible de Lausanne

Lévitique 15:18 - La femme aussi, quand un homme aura couché avec elle en commerce charnel ; ils se laveront dans l’eau, et ils seront souillés jusqu’au soir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 15:18 - If a man lies with a woman and has an emission of semen, both of them shall bathe themselves in water and be unclean until the evening.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 15. 18 - When a man has sexual relations with a woman and there is an emission of semen, both of them must bathe with water, and they will be unclean till evening.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 15.18 - The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 15.18 - Y cuando un hombre yaciere con una mujer y tuviere emisión de semen, ambos se lavarán con agua, y serán inmundos hasta la noche.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 15.18 - mulier cum qua coierit lavabitur aqua et inmunda erit usque ad vesperum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 15.18 - καὶ γυνή ἐὰν κοιμηθῇ ἀνὴρ μετ’ αὐτῆς κοίτην σπέρματος καὶ λούσονται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτοι ἔσονται ἕως ἑσπέρας.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 15.18 - Und wenn ein Mann bei einem Weibe liegt, daß ihm der Same entgeht, so sollen sie sich mit Wasser baden und unrein sein bis zum Abend.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 15:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !