Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 14:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 14:34 - Lorsque vous serez entrés dans le pays de Canaan, dont je vous donne la possession ; si je mets une plaie de lèpre sur une maison du pays que vous posséderez,

Parole de vie

Lévitique 14.34 - « Je vais vous donner le pays de Canaan pour que vous le possédiez. Quand vous serez entrés là-bas, je ferai peut-être apparaître une tache de moisi dans une maison de votre nouveau pays.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 14. 34 - Lorsque vous serez entrés dans le pays de Canaan, dont je vous donne la possession, si je mets une plaie de lèpre sur une maison du pays que vous posséderez,

Bible Segond 21

Lévitique 14: 34 - « Lorsque vous serez entrés dans le pays de Canaan dont je vous donne la possession, si je mets une plaie de lèpre sur une maison du pays que vous posséderez,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 14:34 - - Lorsque vous serez entrés au pays de Canaan que je vous donne en propriété, si je produis une tache de moisissure, du genre lèpre, à une maison du pays que vous posséderez,

Bible en français courant

Lévitique 14. 34 - « Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, que je vais vous donner en propriété, si je fais apparaître une tache de moisissure dans une maison de votre nouveau pays,

Bible Annotée

Lévitique 14,34 - Lorsque vous serez entrés au pays de Canaan dont je vous donne la possession, si je frappe de lèpre une maison du pays que vous posséderez,

Bible Darby

Lévitique 14, 34 - Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, que je vous donne en possession, si je mets une plaie de lèpre dans une maison du pays de votre possession,

Bible Martin

Lévitique 14:34 - Quand vous serez entrés au pays de Canaan, que je vous donne en possession, si j’envoie une plaie de lèpre en quelque maison du pays que vous posséderez ;

Parole Vivante

Lévitique 14:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 14.34 - Quand vous serez entrés au pays de Canaan, dont je vous donne la possession, si je mets une plaie de lèpre dans une maison du pays que vous posséderez,

Grande Bible de Tours

Lévitique 14:34 - Lorsque vous serez entrés dans le pays de Chanaan, que je vous donnerai en possession, s’il se trouve une maison infectée de la plaie de la lèpre,

Bible Crampon

Lévitique 14 v 34 - " Lorsque vous serez entrés dans le pays de Chanaan, dont je vous donne la possession, si je mets la plaie de lèpre sur une maison du pays que vous posséderez,

Bible de Sacy

Lévitique 14. 34 - Lorsque vous serez entrés dans le pays de Chanaan, que je vous donnerai afin que vous le possédiez, s’il se trouve une maison frappée de la plaie de la lèpre,

Bible Vigouroux

Lévitique 14:34 - Lorsque vous serez entrés dans le pays de Chanaan, que je vous donnerai en possession, s’il se trouve une maison frappée de la plaie de la lèpre

Bible de Lausanne

Lévitique 14:34 - Quand vous serez entrés dans la terre de Canaan, que je vous donne en propriété, si je mets une plaie de lèpre sur quelque maison de la terre que vous aurez en propriété ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 14:34 - When you come into the land of Canaan, which I give you for a possession, and I put a case of leprous disease in a house in the land of your possession,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 14. 34 - “When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mold in a house in that land,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 14.34 - When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 14.34 - Cuando hayáis entrado en la tierra de Canaán, la cual yo os doy en posesión, si pusiere yo plaga de lepra en alguna casa de la tierra de vuestra posesión,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 14.34 - cum ingressi fueritis terram Chanaan quam ego dabo vobis in possessionem si fuerit plaga leprae in aedibus

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 14.34 - ὡς ἂν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν τῶν Χαναναίων ἣν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν ἐν κτήσει καὶ δώσω ἁφὴν λέπρας ἐν ταῖς οἰκίαις τῆς γῆς τῆς ἐγκτήτου ὑμῖν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 14.34 - Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, das ich euch zur Besitzung gebe, und ich irgendein Haus des Landes eurer Besitzung mit einem Aussatz belege,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 14:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !