Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 14:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 14:21 - S’il est pauvre et que ses ressources soient insuffisantes, il prendra un seul agneau, qui sera offert en sacrifice de culpabilité, après avoir été agité de côté et d’autre, et avec lequel on fera pour lui l’expiation. Il prendra un seul dixième de fleur de farine pétrie à l’huile pour l’offrande, et un log d’huile.

Parole de vie

Lévitique 14.21 - « Supposons ceci : L’homme est pauvre et il n’a pas tous ces dons sous la main. Alors il prend un seul agneau pour le sacrifice de réparation. Il sera offert au Seigneur avec le geste de présentation, pour que l’homme soit purifié. Celui-ci prend encore une offrande de trois kilos de farine mélangée avec de l’huile, et un demi-litre d’huile.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 14. 21 - S’il est pauvre et que ses ressources soient insuffisantes, il prendra un seul agneau, qui sera offert en sacrifice de culpabilité, après avoir été agité de côté et d’autre, et avec lequel on fera pour lui l’expiation. Il prendra un seul dixième de fleur de farine pétrie à l’huile pour l’offrande, et un log d’huile.

Bible Segond 21

Lévitique 14: 21 - « Si la personne est pauvre et ne dispose pas de moyens suffisants, elle prendra un seul agneau, qui sera offert en sacrifice de culpabilité avec le geste de présentation et avec lequel on fera l’expiation pour elle. Elle prendra 2 litres de fleur de farine pétrie à l’huile pour l’offrande et 3 décilitres d’huile.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 14:21 - Si l’homme est trop pauvre pour se procurer tout cela, il prendra un seul agneau qui sera offert en sacrifice de réparation avec le geste de présentation pour accomplir le rite d’expiation en sa faveur ; il y ajoutera une offrande de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie à l’huile et un demi-litre d’huile.

Bible en français courant

Lévitique 14. 21 - « Si l’homme est pauvre et n’a pas à sa disposition les offrandes nécessaires, il prend un seul agneau, destiné au sacrifice de réparation et qui sera présenté au Seigneur pour obtenir la purification, une offrande de trois kilos de farine pétrie avec de l’huile, et un demi-litre d’huile.

Bible Annotée

Lévitique 14,21 - Si l’homme est pauvre et que ses moyens n’y suffisent pas, il prendra un seul agneau qui sera offert en sacrifice de réparation en offrande balancée pour faire propitiation pour lui, puis un dixième [d’épha] de fleur de farine pétrie à l’huile en oblation et un log d’huile.

Bible Darby

Lévitique 14, 21 - Et s’il est pauvre, et que sa main ne puisse atteindre jusque-là, il prendra un agneau comme sacrifice pour le délit, pour offrande tournoyée, afin de faire propitiation pour lui, et un dixième de fleur de farine pétrie à l’huile, pour offrande de gâteau, et un log d’huile,

Bible Martin

Lévitique 14:21 - Mais s’il est pauvre, et s’il n’a pas le moyen de fournir ces choses, il prendra un agneau en offrande tournoyée pour le délit, afin de faire propitiation pour soi, et un dixième de fine farine pétrie à l’huile, pour le gâteau, avec un log d’huile ;

Parole Vivante

Lévitique 14:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 14.21 - Mais s’il est pauvre et que ses moyens n’y suffisent pas, il prendra un agneau comme sacrifice pour le délit en offrande agitée pour faire l’expiation pour lui, et un dixième de fine farine arrosée d’huile pour l’offrande, et un log d’huile,

Grande Bible de Tours

Lévitique 14:21 - S’il est pauvre, et s’il ne peut pas se procurer tout ce qui a été marqué, il prendra un agneau qui sera offert pour l’offense, afin que le prêtre prie pour lui, et un dixième de fleur de farine mêlée d’huile pour le sacrifice, avec une mesure d’huile,

Bible Crampon

Lévitique 14 v 21 - S’il est pauvre et que ses moyens soient limités, il prendra un seul agneau qui sera offert en sacrifice de réparation, en offrande balancée, pour faire l’expiation pour lui. Il prendra un seul dixième d’épha de fleur de farine pétrie à l’huile pour l’oblation, et un log d’huile ;

Bible de Sacy

Lévitique 14. 21 - S’il est pauvre, et s’il ne peut pas trouver tout ce qui a été marqué, il prendra un agneau qui sera offert pour l’offense, afin que le prêtre prie pour lui, et un dixième de fleur de farine mêlée d’huile pour être offert en sacrifice, avec une chopine d’huile,

Bible Vigouroux

Lévitique 14:21 - S’il est pauvre, et s’il ne peut pas trouver tout ce qui a été marqué, il prendra un agneau qui sera offert pour le délit, afin que le prêtre prie pour lui, et un dixième de fleur de farine mêlée d’huile pour être offert en sacrifice, avec un setier d’huile

Bible de Lausanne

Lévitique 14:21 - S’il est pauvre et que ses moyens n’y puissent atteindre, il prendra un seul agneau, [qui servira] de sacrifice de culpabilité, de portion balancée et de sacrifice pour son expiation, et un seul dixième [d’épha] de fleur de farine pétrie à l’huile, pour l’hommage, et un log d’huile,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 14:21 - But if he is poor and cannot afford so much, then he shall take one male lamb for a guilt offering to be waved, to make atonement for him, and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and a log of oil;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 14. 21 - “If, however, they are poor and cannot afford these, they must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for them, together with a tenth of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of oil,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 14.21 - And if he be poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb for a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, and a log of oil;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 14.21 - Mas si fuere pobre, y no tuviere para tanto, entonces tomará un cordero para ser ofrecido como ofrenda mecida por la culpa, para reconciliarse, y una décima de efa de flor de harina amasada con aceite para ofrenda, y un log de aceite,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 14.21 - quod si pauper est et non potest manus eius invenire quae dicta sunt adsumet agnum pro delicto ad oblationem ut roget pro eo sacerdos decimamque partem similae conspersae oleo in sacrificium et olei sextarium

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 14.21 - ἐὰν δὲ πένηται καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ μὴ εὑρίσκῃ λήμψεται ἀμνὸν ἕνα εἰς ὃ ἐπλημμέλησεν εἰς ἀφαίρεμα ὥστε ἐξιλάσασθαι περὶ αὐτοῦ καὶ δέκατον σεμιδάλεως πεφυραμένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν καὶ κοτύλην ἐλαίου μίαν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 14.21 - Ist er aber arm und vermag nicht so viel, so nehme er ein Lamm zum Schuldopfer, zum Webopfer, um für ihn Sühne zu erwirken, und einen Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer, und ein Log Öl,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 14:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !