Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 13:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 13:8 - Le sacrificateur l’examinera. Si la dartre s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur ; c’est la lèpre.

Parole de vie

Lévitique 13.8 - Le prêtre l’examine encore une fois. Quand il voit que le mal s’est étendu sur la peau, il déclare que cette personne est impure. C’est une sorte de lèpre

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13. 8 - Le sacrificateur l’examinera. Si la dartre s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur : c’est la lèpre.

Bible Segond 21

Lévitique 13: 8 - Le prêtre l’examinera. Si la dartre s’est étendue sur la peau, il le déclarera impur. C’est la lèpre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 13:8 - Si celui-ci constate une extension de la dartre sur la peau, il déclarera la personne impure : c’est une maladie de peau évolutive.

Bible en français courant

Lévitique 13. 8 - Le prêtre l’examine une nouvelle fois: lorsqu’il constate que la dartre s’est étendue sur la peau, il déclare l’homme impur; c’est une forme de lèpre.

Bible Annotée

Lévitique 13,8 - Et si le sacrificateur s’aperçoit que la dartre s’est étendue sur la peau le sacrificateur le déclarera souillé ; c’est la lèpre.

Bible Darby

Lévitique 13, 8 - et le sacrificateur le regardera : et voici, la dartre s’est étendue dans la peau ; alors le sacrificateur le déclarera impur : c’est une lèpre.

Bible Martin

Lévitique 13:8 - Le Sacrificateur le regardera encore, et s’il aperçoit que la gâle ait crû sur la peau, le Sacrificateur le jugera souillé ; c’est de la lèpre.

Parole Vivante

Lévitique 13:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 13.8 - Le sacrificateur l’examinera ; et si l’éruption s’est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera souillé ; c’est la lèpre.

Grande Bible de Tours

Lévitique 13:8 - Et il sera condamné comme souillé.

Bible Crampon

Lévitique 13 v 8 - Le prêtre l’examinera et, si la dartre s’est étendue sur la peau, le prêtre le déclarera impur : c’est la lèpre.

Bible de Sacy

Lévitique 13. 8 - et il sera condamné comme impur.

Bible Vigouroux

Lévitique 13:8 - et il sera condamné comme impur.

Bible de Lausanne

Lévitique 13:8 - Le sacrificateur le verra, et voici : l’éruption s’est étendue dans la peau. [Alors] le sacrificateur le déclarera souillé ; c’est la lèpre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 13:8 - And the priest shall look, and if the eruption has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 13. 8 - The priest is to examine that person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 13.8 - And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 13.8 - Y si reconociéndolo el sacerdote ve que la erupción se ha extendido en la piel, lo declarará inmundo: es lepra.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 13.8 - et inmunditiae condemnabitur

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 13.8 - καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ μετέπεσεν ἡ σημασία ἐν τῷ δέρματι καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς λέπρα ἐστίν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 13.8 - Wenn dann der Priester sieht, daß der Ausschlag an der Haut weiter um sich gegriffen hat, so soll ihn der Priester für unrein erklären; denn es ist ein Aussatz.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 13:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !