Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 13:48

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 13:48 - à la chaîne ou à la trame de lin, ou de laine, sur une peau ou sur quelque ouvrage de peau,

Parole de vie

Lévitique 13.48 - sur des tissus de lin ou de laine, sur des peaux ou des objets en cuir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13. 48 - à la chaîne ou à la trame de lin, ou de laine, sur une peau ou sur quelque ouvrage de peau,

Bible Segond 21

Lévitique 13: 48 - d’une chaîne ou d’une trame de lin ou de laine, d’une peau ou d’un objet en cuir –

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 13:48 - ou sur un tissu ou un tricot de lin ou de laine, ou encore sur une peau ou sur un objet en cuir,

Bible en français courant

Lévitique 13. 48 - sur des étoffes ou des tricots de laine ou de lin, sur des peaux ou des objets en cuir,

Bible Annotée

Lévitique 13,48 - tissu ou tricot de lin ou de laine, ou du cuir, ou un ouvrage quelconque fait de cuir,

Bible Darby

Lévitique 13, 48 - ou dans la chaîne ou dans la trame du lin ou de la laine, ou dans une peau, ou dans quelque ouvrage fait de peau,

Bible Martin

Lévitique 13:48 - Ou dans la chaîne, ou dans la trame du lin, ou de la laine, ou aussi dans la peau, ou dans quelque ouvrage que ce soit de pelleterie.

Parole Vivante

Lévitique 13:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 13.48 - Sur un feutre ou sur un tissu de lin ou de laine, sur une peau ou sur quelque ouvrage fait de peau,

Grande Bible de Tours

Lévitique 13:48 - Dans la chaîne ou dans la trame ; ou si c’est une peau, ou quelque chose fait de peau,

Bible Crampon

Lévitique 13 v 48 - au fil de lin ou de laine destiné à la chaîne ou à la trame, à une peau ou à quelque ouvrage fait de peau,

Bible de Sacy

Lévitique 13. 48 - dans la chaîne ou dans la trame ; ou si c’est une peau, ou quelque chose fait de peau,

Bible Vigouroux

Lévitique 13:48 - dans la chaîne ou dans la trame, ou si c’est une peau ou quelque chose fait de peau

Bible de Lausanne

Lévitique 13:48 - soit dans un feutre, soit dans un tissu de lin ou de laine, soit dans une peau ou dans quelque ouvrage fait de peau :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 13:48 - in warp or woof of linen or wool, or in a skin or in anything made of skin,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 13. 48 - any woven or knitted material of linen or wool, any leather or anything made of leather —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 13.48 - Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 13.48 - o en urdimbre o en trama de lino o de lana, o en cuero, o en cualquiera obra de cuero;

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 13.48 - in stamine atque subtemine aut certe pellis vel quicquid ex pelle confectum est

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 13.48 - ἢ ἐν στήμονι ἢ ἐν κρόκῃ ἢ ἐν τοῖς λινοῖς ἢ ἐν τοῖς ἐρεοῖς ἢ ἐν δέρματι ἢ ἐν παντὶ ἐργασίμῳ δέρματι.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 13.48 - am Zettel oder am Eintrag, es sei leinen oder wollen, oder an einem Fell, oder an irgend etwas, das aus Fellen gemacht wird;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 13:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !