Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 11:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 11:22 - Voici ceux que vous mangerez : la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espèces.

Parole de vie

Lévitique 11.22 - c’est-à-dire les sauterelles de différentes espèces et les criquets.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 11. 22 - Voici ceux que vous mangerez : la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espèces.

Bible Segond 21

Lévitique 11: 22 - Voici ceux que vous pourrez manger : les diverses espèces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 11:22 - Ainsi, vous pourrez manger les différentes espèces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes.

Bible en français courant

Lévitique 11. 22 - à savoir les diverses espèces de sauterelles et de criquets.

Bible Annotée

Lévitique 11,22 - D’entre elles voici celles que vous mangerez : toute espèce de sauterelles, toute espèce de solam, toute espèce de hargol, toute espèce de hagab.

Bible Darby

Lévitique 11, 22 - Ce sont ici ceux d’entre eux dont vous mangerez : la sauterelle selon son espèce, et le solham selon son espèce, et le khargol selon son espèce, et le khagab selon son espèce.

Bible Martin

Lévitique 11:22 - Ce sont donc ici ceux dont vous mangerez ; l’Arbé selon son espèce, le Solham selon son espèce, l’Hargol selon son espèce ; et le Kabag selon son espèce.

Parole Vivante

Lévitique 11:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 11.22 - Voici ceux que vous mangerez : la sauterelle selon son espèce, le solam selon son espèce, le hargol selon son espèce, et le hagab selon son espèce.

Grande Bible de Tours

Lévitique 11:22 - Vous pouvez en manger, comme le bruchus, selon son espèce, l’attacus, l’ophiomachus et la sauterelle, chacun selon son espèce.

Bible Crampon

Lévitique 11 v 22 - Voici ceux d’entre eux que vous mangerez : toute espèce de sauterelles, toute espèce de solam, toute espèce de hargol, toute espèce de hagab.

Bible de Sacy

Lévitique 11. 22 - vous pouvez en manger ; comme le bruchus, selon son espèce, l’attacus, l’ophiomachus et la sauterelle, chacun selon son espèce.

Bible Vigouroux

Lévitique 11:22 - vous pouvez (devez) en manger, comme le bruchus selon son espèce, l’attacus, l’ophiomachus et la sauterelle, chacun selon son espèce.

Bible de Lausanne

Lévitique 11:22 - Voici ceux dont vous pourrez manger : la sauterelle selon son espèce, le solham selon son espèce, le kargol selon son espèce et le kagab selon son espèce.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 11:22 - Of them you may eat: the locust of any kind, the bald locust of any kind, the cricket of any kind, and the grasshopper of any kind.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 11. 22 - Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 11.22 - Even these of them ye may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 11.22 - estos comeréis de ellos: la langosta según su especie, el langostín según su especie, el argol según su especie, y el hagab según su especie.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 11.22 - comedere debetis ut est brucus in genere suo et attacus atque ophiomachus ac lucusta singula iuxta genus suum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 11.22 - καὶ ταῦτα φάγεσθε ἀπ’ αὐτῶν τὸν βροῦχον καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ τὸν ἀττάκην καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ τὴν ἀκρίδα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῇ καὶ τὸν ὀφιομάχην καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 11.22 - Von diesen dürft ihr essen die verschiedenen Arten der Wanderheuschrecke, der Feldheuschrecke, der Laubheuschrecke und der Fangheuschrecke.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 11:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !