Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 10:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 10:14 - Vous mangerez aussi dans un lieu pur, toi, tes fils et tes filles avec toi, la poitrine qu’on a agitée de côté et d’autre et l’épaule qui a été présentée par élévation ; car elles vous sont données, comme ton droit et le droit de tes fils, dans les sacrifices d’actions de grâces des enfants d’Israël.

Parole de vie

Lévitique 10.14 - Voici ce que vous mangerez dans un endroit pur : la poitrine et la cuisse des animaux offerts en sacrifices de communion et qui ont été présentés au Seigneur avec le geste qui les accompagne. Vous mangerez ces morceaux, toi, tes fils et tes filles parce qu’ils sont pour vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 10. 14 - Vous mangerez aussi dans un lieu pur, toi, tes fils et tes filles avec toi, la poitrine qu’on a agitée de côté et d’autre et l’épaule qui a été présentée par élévation ; car elles vous sont données, comme ton droit et le droit de tes fils, dans les sacrifices d’actions de grâces des enfants d’Israël.

Bible Segond 21

Lévitique 10: 14 - Vous mangerez aussi dans un endroit pur, toi ainsi que tes fils et tes filles, la poitrine pour laquelle on a fait le geste de présentation et la cuisse prélevée. En effet, elles vous sont données comme la part à laquelle vous avez droit, toi et tes descendants, dans les sacrifices de communion des Israélites.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 10:14 - Quant à la poitrine pour laquelle on accomplira le geste de présentation, et au gigot qui aura été offert à l’Éternel, tu pourras les manger avec tes fils et tes filles dans un endroit pur, car c’est la part qui vous est donnée, à toi et à tes enfants, sur les sacrifices de communion des Israélites.

Bible en français courant

Lévitique 10. 14 - La poitrine et le gigot des animaux offerts en sacrifices de communion par les Israélites, et qui ont été présentés au Seigneur avec le geste rituel, doivent être consommés dans un endroit pur; vous mangerez ces morceaux, toi, tes fils et tes filles, car ils vous reviennent.

Bible Annotée

Lévitique 10,14 - Quant à la poitrine qui aura été balancée et à la cuisse qui aura été prélevée, vous les mangerez en lieu pur, toi, tes fils et tes filles avec toi ; car elles vous sont données comme ta part et la part de tes fils sur les sacrifices d’actions de grâces des fils d’Israël.

Bible Darby

Lévitique 10, 14 - Et vous mangerez la poitrine tournoyée et l’épaule élevée, dans un lieu pur, toi et tes fils et tes filles avec toi ; car elles vous sont données comme ta part et la part de tes fils dans les sacrifices de prospérités des fils d’Israël.

Bible Martin

Lévitique 10:14 - Vous mangerez aussi la poitrine de tournoiement, et l’épaule d’élévation dans un lieu pur, toi, tes fils, et tes filles avec toi ; car ces choses-là t’ont été données des sacrifices de prospérités des enfants d’Israël, pour ta portion, et pour celle de tes enfants.

Parole Vivante

Lévitique 10:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 10.14 - Quant à la poitrine offerte par agitation et à la jambe présentée par élévation, vous les mangerez dans un lieu pur, toi, tes fils, et tes filles avec toi ; car elles vous sont données comme ton droit et le droit de tes fils, dans les sacrifices de prospérités des enfants d’Israël.

Grande Bible de Tours

Lévitique 10:14 - Vous mangerez aussi, vous, vos fils et vos filles, dans un lieu très-pur, la poitrine offerte et l’épaule mise à part. Car elles ont été réservées pour vous et pour vos enfants, des victimes pacifiques des enfants d’Israël ;

Bible Crampon

Lévitique 10 v 14 - Vous mangerez aussi en lieu pur, toi, tes fils et tes filles avec toi, la poitrine qui aura été balancée et la cuisse qui aura été prélevée ; car ces morceaux vous sont donnés comme ton droit et le droit de tes fils sur les sacrifices pacifiques des enfants d’Israël.

Bible de Sacy

Lévitique 10. 14 - Vous mangerez aussi, vous, vos fils et vos filles avec vous, dans un lieu très-pur, la poitrine qui en a été offerte, et l’épaule qui en a été mise à part. Car c’est ce qui a été réservé pour vous et pour vos enfants, des hosties pacifiques des enfants d’Israël ;

Bible Vigouroux

Lévitique 10:14 - Vous mangerez aussi, toi, tes fils et tes filles avec toi, dans un lieu très pur, la poitrine qui en a été offerte et l’épaule qui a été mise à part. Car c’est ce qui a été réservé pour toi et pour tes enfants, des hosties pacifiques des enfants d’Israël ;
[10.14 Des hosties salutaires, ou, comme on l’entend généralement, des hosties pacifiques, qui étaient offertes pour le salut, la paix et la prospérité.]

Bible de Lausanne

Lévitique 10:14 - Quant à la poitrine qui est la portion balancée et l’épaule qui est la portion prélevée, vous les mangerez dans un lieu pur, toi et tes fils et tes filles avec toi ; car elles vous sont données, comme ton droit et le droit de tes fils, dans les sacrifices de prospérité des fils d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 10:14 - But the breast that is waved and the thigh that is contributed you shall eat in a clean place, you and your sons and your daughters with you, for they are given as your due and your sons' due from the sacrifices of the peace offerings of the people of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 10. 14 - But you and your sons and your daughters may eat the breast that was waved and the thigh that was presented. Eat them in a ceremonially clean place; they have been given to you and your children as your share of the Israelites’ fellowship offerings.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 10.14 - And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they be thy due, and thy sons’ due, which are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 10.14 - Comeréis asimismo en lugar limpio, tú y tus hijos y tus hijas contigo, el pecho mecido y la espaldilla elevada, porque por derecho son tuyos y de tus hijos, dados de los sacrificios de paz de los hijos de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 10.14 - pectusculum quoque quod oblatum est et armum qui separatus est edetis in loco mundissimo tu et filii tui ac filiae tuae tecum tibi enim ac liberis tuis reposita sunt de hostiis salutaribus filiorum Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 10.14 - καὶ τὸ στηθύνιον τοῦ ἀφορίσματος καὶ τὸν βραχίονα τοῦ ἀφαιρέματος φάγεσθε ἐν τόπῳ ἁγίῳ σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ὁ οἶκός σου μετὰ σοῦ νόμιμον γὰρ σοὶ καὶ νόμιμον τοῖς υἱοῖς σου ἐδόθη ἀπὸ τῶν θυσιῶν τοῦ σωτηρίου τῶν υἱῶν Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 10.14 - Desgleichen die Webebrust und die Hebeschulter sollst du und deine Söhne und deine Töchter mit dir an reiner Stätte essen. Denn solches ist dir und deinen Kindern bestimmt von den Dankopfern der Kinder Israel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 10:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !