Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 10:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 10:10 - afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur,

Parole de vie

Lévitique 10.10 - Ne buvez pas d’alcool. Alors vous pourrez décider si une chose est sacrée ou non, si elle est pure ou impure.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 10. 10 - afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur,

Bible Segond 21

Lévitique 10: 10 - afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 10:10 - Car il faut que vous soyez en état de distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, et ce qui est rituellement pur de ce qui est impur.

Bible en français courant

Lévitique 10. 10 - N’en buvez pas non plus lorsque vous devez décider si une chose est sainte ou profane, pure ou impure,

Bible Annotée

Lévitique 10,10 - et [aussi] afin que vous puissiez discerner entre ce qui est saint et ce qui est profane, entre ce qui est souillé et ce qui est pur,

Bible Darby

Lévitique 10, 10 - afin que vous discerniez entre ce qui est saint et ce qui est profane, et entre ce qui est impur et ce qui est pur,

Bible Martin

Lévitique 10:10 - Afin que vous puissiez discerner entre ce qui est saint ou profane, entre ce qui est souillé ou net ;

Parole Vivante

Lévitique 10:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 10.10 - Afin que vous puissiez discerner entre ce qui est saint et ce qui est profane, entre ce qui est souillé et ce qui est pur,

Grande Bible de Tours

Lévitique 10:10 - Afin que vous sachiez discerner ce qui est saint ou profane, ce qui est souillé ou pur,

Bible Crampon

Lévitique 10 v 10 - et afin que vous sachiez discerner ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est pur de ce qui est impur,

Bible de Sacy

Lévitique 10. 10 - afin que vous ayez la science de discerner entre ce qui est saint ou profane, entre ce qui est souillé et ce qui est pur ;

Bible Vigouroux

Lévitique 10:10 - (et) afin que vous ayez la science de discerner entre ce qui est saint ou profane, entre ce qui est souillé et ce qui est pur

Bible de Lausanne

Lévitique 10:10 - afin que [vous puissiez] faire séparation entre ce qui est saint et ce qui est profane, entre ce qui est souillé et ce qui est pur,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 10:10 - You are to distinguish between the holy and the common, and between the unclean and the clean,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 10. 10 - so that you can distinguish between the holy and the common, between the unclean and the clean,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 10.10 - And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 10.10 - para poder discernir entre lo santo y lo profano, y entre lo inmundo y lo limpio,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 10.10 - et ut habeatis scientiam discernendi inter sanctum et profanum inter pollutum et mundum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 10.10 - διαστεῖλαι ἀνὰ μέσον τῶν ἁγίων καὶ τῶν βεβήλων καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ἀκαθάρτων καὶ τῶν καθαρῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 10.10 - damit ihr unterscheiden könnet zwischen heilig und gemein, zwischen unrein und rein,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 10:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !