Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 1:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 1:9 Louis Segond 1910 - Il lavera avec de l’eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brûlera le tout sur l’autel. C’est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 1:9 Nouvelle Édition de Genève - Il lavera avec de l’eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brûlera le tout sur l’autel. C’est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel.

Bible Segond 21

Lévitique 1:9 Segond 21 - Il lavera les entrailles et les pattes avec de l’eau. Le prêtre brûlera toute l’offrande sur l’autel. C’est un holocauste, un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur est agréable à l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 1:9 Bible Semeur - On lavera à l’eau les entrailles et les pattes, puis le prêtre brûlera le tout sur l’autel. C’est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu dont l’odeur apaise l’Éternel.

Bible en français courant

Lévitique 1:9 Bible français courant - Les entrailles et les pattes de l’animal sont lavées, puis un des prêtres brûle le tout sur l’autel, en sacrifice entièrement consumé, dont le Seigneur apprécie la fumée odorante.

Bible Annotée

Lévitique 1:9 Bible annotée - On lavera dans l’eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l’autel. C’est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d’agréable odeur, à l’Éternel.

Bible Darby

Lévitique 1.9 Bible Darby - Et il lavera avec de l’eau l’intérieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l’autel ; c’est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.

Bible Martin

Lévitique 1:9 Bible Martin - Mais il lavera avec de l’eau le ventre et les jambes, et le Sacrificateur fera fumer toutes ces choses sur l’autel ; c’est un holocauste, un sacrifice fait par feu, en bonne odeur à l’Éternel.

Bible Ostervald

Lévitique 1.9 Bible Ostervald - Il lavera dans l’eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l’autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d’agréable odeur à l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Lévitique 1:9 Bible de Tours - Les intestins et les pieds, lavés auparavant dans l’eau ; et le prêtre les brûlera sur l’autel en holocauste d’agréable odeur au Seigneur.

Bible Crampon

Lévitique 1 v 9 Bible Crampon - On lavera avec de l’eau les entrailles et les jambes, et le prêtre fera fumer le tout sur l’autel. C’est un holocauste, un sacrifice par le feu, d’une agréable odeur à Yahweh.

Bible de Sacy

Lévitique 1:9 Bible Sacy - les intestins et les pieds ayant été auparavant lavés dans l’eau : et le prêtre les brûlera sur l’autel pour être au Seigneur un holocauste et une oblation d’ agréable odeur.

Bible Vigouroux

Lévitique 1:9 Bible Vigouroux - les intestins et les pieds, lavés auparavant dans l’eau ; et le prêtre les brûlera sur l’autel pour être au Seigneur un holocauste d’agréable odeur.

Bible de Lausanne

Lévitique 1:9 Bible de Lausanne - On lavera avec de l’eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l’autel ; en holocauste, en sacrifice consumé, en parfum de bonne odeur à l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Lévitique 1:9 Bible anglaise ESV - but its entrails and its legs he shall wash with water. And the priest shall burn all of it on the altar, as a burnt offering, a food offering with a pleasing aroma to the Lord.

Bible en anglais - NIV

Lévitique 1:9 Bible anglaise NIV - You are to wash the internal organs and the legs with water, and the priest is to burn all of it on the altar. It is a burnt offering, a food offering, an aroma pleasing to the Lord.

Bible en anglais - KJV

Lévitique 1:9 Bible anglaise KJV - But his inwards and his legs shall he wash in water: and the priest shall burn all on the altar, to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 1:9 Bible espagnole - y lavará con agua los intestinos y las piernas, y el sacerdote hará arder todo sobre el altar; holocausto es, ofrenda encendida de olor grato para Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 1:9 Bible latine - intestinis et pedibus lotis aqua adolebitque ea sacerdos super altare in holocaustum et suavem odorem Domino

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 1:9 Ancien testament en grec - τὰ δὲ ἐγκοίλια καὶ τοὺς πόδας πλυνοῦσιν ὕδατι καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ ἱερεῖς τὰ πάντα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμά ἐστιν θυσία ὀσμὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 1:9 Bible allemande - sein Eingeweide aber und seine Schenkel soll man mit Wasser waschen; und der Priester soll das Ganze auf dem Altar verbrennen als ein Brandopfer, ein wohlriechendes Feuer für den HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 1:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !