Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 1:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 1:7 - Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu.

Parole de vie

Lévitique 1.7 - Les prêtres allument le feu sur l’autel et ils mettent des morceaux de bois dessus.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 1. 7 - Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu.

Bible Segond 21

Lévitique 1: 7 - Les descendants du prêtre Aaron mettront du feu sur l’autel et arrangeront du bois sur le feu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 1:7 - Puis les descendants du prêtre Aaron allumeront le feu sur l’autel et empileront des bûches sur le feu.

Bible en français courant

Lévitique 1. 7 - Les prêtres allument du feu sur l’autel et y disposent des bûches;

Bible Annotée

Lévitique 1,7 - Et les fils d’Aaron le sacrificateur mettront du feu sur l’autel et arrangeront des bûches sur le feu ;

Bible Darby

Lévitique 1, 7 - Et les fils d’Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu ;

Bible Martin

Lévitique 1:7 - Et les fils d’Aaron Sacrificateurs mettront le feu sur l’autel, et arrangeront le bois sur le feu.

Parole Vivante

Lévitique 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 1.7 - Alors les fils d’Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu ;

Grande Bible de Tours

Lévitique 1:7 - Ils placeront le feu sur l’autel, après avoir préparé le bois auparavant*.
Après le premier sacrifice ainsi offert à Dieu sur l’autel des holocaustes, le feu devait y être entretenu perpétuellement. (Voy. Lévit., VI, 13.)

Bible Crampon

Lévitique 1 v 7 - Les fils du prêtre Aaron mettront du feu sur l’autel et disposeront du bois sur le feu ;

Bible de Sacy

Lévitique 1. 7 - Ils mettront le feu sur l’autel, après avoir auparavant préparé le bois.

Bible Vigouroux

Lévitique 1:7 - (Ensuite) Ils mettront le feu sous l’autel, après avoir auparavant préparé le bois.

Bible de Lausanne

Lévitique 1:7 - Et les fils d’Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l’autel et arrangeront du bois sur le feu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 1:7 - and the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 1. 7 - The sons of Aaron the priest are to put fire on the altar and arrange wood on the fire.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 1.7 - And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 1.7 - Y los hijos del sacerdote Aarón pondrán fuego sobre el altar, y compondrán la leña sobre el fuego.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 1.7 - et subicient in altari ignem strue lignorum ante conposita

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 1.7 - καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς πῦρ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐπιστοιβάσουσιν ξύλα ἐπὶ τὸ πῦρ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 1.7 - und die Söhne Aarons, des Priesters, sollen Feuer auf den Altar tun und Holz aufschichten über dem Feuer;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !