Comparateur des traductions bibliques
Osée 8:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Osée 8:3 - Israël a rejeté le bien ; L’ennemi le poursuivra.

Parole de vie

Osée 8.3 - Mais ils ont rejeté ce qui est bien,
et leurs ennemis les poursuivront.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Osée 8. 3 - Israël a rejeté le bien ; L’ennemi le poursuivra.

Bible Segond 21

Osée 8: 3 - Israël a rejeté le bien : l’ennemi le poursuivra.

Les autres versions

Bible du Semeur

Osée 8:3 - Mais Israël a rejeté le bien,
c’est pourquoi l’ennemi le poursuivra.

Bible en français courant

Osée 8. 3 - Ils ont rejeté ce qui est bien.
Alors l’ennemi les met en fuite.

Bible Annotée

Osée 8,3 - Israël, le bien l’a dégoûté ; l’ennemi le poursuivra.

Bible Darby

Osée 8, 3 - Israël a rejeté le bien, l’ennemi le poursuivra.

Bible Martin

Osée 8:3 - Israël a rejeté le bien ; l’ennemi le poursuivra.

Parole Vivante

Osée 8:3 - (Je sais, moi,) qu’Israël a repoussé le bien : c’est pourquoi l’ennemi le chassera au loin.

Bible Ostervald

Osée 8.3 - Israël a rejeté ce qui est bon ; l’ennemi le poursuivra.

Grande Bible de Tours

Osée 8:3 - Israël a rejeté le souverain bien ; son ennemi le persécutera.

Bible Crampon

Osée 8 v 3 - Israël s’est dégoûté du bien ; que l’ennemi le poursuive !

Bible de Sacy

Osée 8. 3 - Israël a rejeté celui qui était son souverain bien : son ennemi le persécutera.

Bible Vigouroux

Osée 8:3 - Israël a rejeté le bien ; l’ennemi le poursuivra.

Bible de Lausanne

Osée 8:3 - Israël a le bien en aversion, l’ennemi le poursuivra.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Osée 8:3 - Israel has spurned the good;
the enemy shall pursue him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Osée 8. 3 - But Israel has rejected what is good;
an enemy will pursue him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Osée 8.3 - Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Osée 8.3 - Israel desechó el bien; enemigo lo perseguirá.

Bible en latin - Vulgate

Osée 8.3 - proiecit Israhel bonum inimicus persequetur eum

Ancien testament en grec - Septante

Osée 8.3 - ὅτι Ισραηλ ἀπεστρέψατο ἀγαθά ἐχθρὸν κατεδίωξαν.

Bible en allemand - Schlachter

Osée 8.3 - Israel hat das Gute von sich gestoßen; jetzt soll es der Feind verfolgen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Osée 8:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !