Comparateur des traductions bibliques
Osée 14:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Osée 14:2 - Apportez avec vous des paroles, Et revenez à l’Éternel. Dites-lui : Pardonne toutes les iniquités, Et reçois-nous favorablement ! Nous t’offrirons, au lieu de taureaux, l’hommage de nos lèvres.

Parole de vie

Osée 14.2 - Reviens, Israël, vers le Seigneur ton Dieu.
C’est ta faute qui t’a fait tomber.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Osée 14. 2 - Apportez avec vous des paroles, Et revenez à l’Éternel. Dites-lui : Pardonne toutes les iniquités, Et reçois-nous favorablement ! Nous t’offrirons, au lieu de taureaux, l’hommage de nos lèvres.

Bible Segond 21

Osée 14: 2 - Israël, reviens à l’Éternel, ton Dieu ! En effet, tu as trébuché par ta faute.

Les autres versions

Bible du Semeur

Osée 14:2 - Reviens donc, Israël, à l’Éternel, ton Dieu,
car ce sont tes péchés qui ont causé ta chute.

Bible en français courant

Osée 14. 2 - Reviens, Israël,
reviens au Seigneur, à ton Dieu,
car si tu es tombé,
c’est l’effet de ta faute.

Bible Annotée

Osée 14,2 - Prenez avec vous des paroles, et retournez à l’Éternel ; dites-lui : Ôte toute iniquité, agrée qu’en retour nous t’offrions au lieu de taureaux les paroles de nos lèvres !

Bible Darby

Osée 14, 2 - Prenez avec vous des paroles, et revenez à l’Éternel ; dites-lui : Pardonne toute iniquité, et accepte ce qui est bon, et nous te rendrons les sacrifices de nos lèvres.

Bible Martin

Osée 14:2 - Prenez avec vous ce que vous avez à dire, et retournez-vous à l’Éternel, et lui dites : Ôte toute l’iniquité, et prends le bien, [pour le mettre en sa place], et nous [te] rendrons les bouveaux de nos lèvres.

Parole Vivante

Osée 14:2 - Reviens donc, Israël, à l’Éternel, ton Dieu, car ce sont tes péchés qui ont causé ta chute.

Bible Ostervald

Osée 14.2 - Apportez avec vous des paroles, et revenez à l’Éternel. Dites-lui : Pardonne toute iniquité, et reçois le bien, et nous t’offrirons pour sacrifices la louange de nos lèvres.

Grande Bible de Tours

Osée 14:2 - O Israël, reviens au Seigneur ton Dieu ; car tu n’es tombé qu’à cause de ton iniquité.

Bible Crampon

Osée 14 v 2 - Reviens, Israël, à Yahweh, car tu es tombé par ton iniquité.

Bible de Sacy

Osée 14. 2 - Ô Israël ! convertissez-vous au Seigneur, votre Dieu ; puisque c’est votre iniquité qui vous a fait tomber en de si grands maux .

Bible Vigouroux

Osée 14:2 - Convertis-toi, Israël, au Seigneur ton Dieu, puisque tu es tombé par ton iniquité.

Bible de Lausanne

Osée 14:2 - Israël ! reviens jusqu’à l’Éternel, ton Dieu ; car tu es tombé par ton iniquité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Osée 14:2 - Take with you words
and return to the Lord;
say to him,
Take away all iniquity;
accept what is good,
and we will pay with bulls
the vows of our lips.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Osée 14. 2 - Take words with you
and return to the Lord.
Say to him:
“Forgive all our sins
and receive us graciously,
that we may offer the fruit of our lips.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Osée 14.2 - Take with you words, and turn to the LORD: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Osée 14.2 - Llevad con vosotros palabras de súplica, y volved a Jehová, y decidle: Quita toda iniquidad, y acepta el bien, y te ofreceremos la ofrenda de nuestros labios.

Bible en latin - Vulgate

Osée 14.2 - convertere Israhel ad Dominum Deum tuum quoniam corruisti in iniquitate tua

Ancien testament en grec - Septante

Osée 14.2 - ἐπιστράφητι Ισραηλ πρὸς κύριον τὸν θεόν σου διότι ἠσθένησας ἐν ταῖς ἀδικίαις σου.

Bible en allemand - Schlachter

Osée 14.2 - Nehmet Worte mit euch und kehret um zum HERRN! Sprechet: «Vergib alle Schuld und nimm es gut auf, daß wir dir als Dankopfer die Farren unserer Lippen bringen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Osée 14:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !