Comparateur des traductions bibliques
Osée 12:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Osée 12:6 - (12.7) Et toi, reviens à ton Dieu, Garde la piété et la justice, Et espère toujours en ton Dieu.

Parole de vie

Osée 12.6 - C’est là que le Dieu de l’univers,
celui qui s’appelle « le Seigneur », a dit :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Osée 12. 6 - L’Éternel est le Dieu des armées ; Son nom est l’Éternel.

Bible Segond 21

Osée 12: 6 - L’Éternel est le Dieu de l’univers ; son nom est l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Osée 12:6 - C’est l’Éternel, Dieu des armées célestes,
oui, l’Éternel. C’est ainsi qu’on parle de lui.

Bible en français courant

Osée 12. 6 - C’est là qu’il dit, lui, le Dieu de l’univers,
lui qu’on nomme “le Seigneur”:

Bible Annotée

Osée 12,6 - Or l’Éternel est le Dieu des armées, son titre est l’Éternel.

Bible Darby

Osée 12, 6 - (12.7) Et toi, retourne à ton Dieu, garde la piété et le jugement, et attends-toi à ton Dieu continuellement.

Bible Martin

Osée 12:6 - Or l’Éternel est le Dieu des armées ; son mémorial, c’est L’[Éternel].

Parole Vivante

Osée 12:6 - L’Éternel est son nom, c’est le Dieu tout-puissant, tel est son mémorial !

Bible Ostervald

Osée 12.6 - L’Éternel est le Dieu des armées ; son nom est l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Osée 12:6 - Dès lors le Seigneur Dieu des armées devint son Seigneur, et l’objet perpétuel de son souvenir.

Bible Crampon

Osée 12 v 6 - Or Yahweh est le Dieu des armées, son nom est Yahweh.

Bible de Sacy

Osée 12. 6 - Convertissez-vous donc à votre Dieu, ô Israël ! gardez la miséricorde et la justice, et espérez toujours en votre Dieu.

Bible Vigouroux

Osée 12:6 - Le Seigneur est le Dieu des armées, le Seigneur est (devint) l’objet de son souvenir.

Bible de Lausanne

Osée 12:6 - Or l’Éternel est le Dieu des armées : Jéhova (l’Éternel) est la mention qu’on fait de lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Osée 12:6 - So you, by the help of your God, return,
hold fast to love and justice,
and wait continually for your God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Osée 12. 6 - But you must return to your God;
maintain love and justice,
and wait for your God always.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Osée 12.6 - Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment and wait on thy God continually.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Osée 12.6 - Mas Jehová es Dios de los ejércitos; Jehová es su nombre.

Bible en latin - Vulgate

Osée 12.6 - et Dominus Deus exercituum Dominus memoriale eius

Ancien testament en grec - Septante

Osée 12.6 - ὁ δὲ κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ἔσται μνημόσυνον αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Osée 12.6 - So kehre denn zu deinem Gott zurück, halte fest an Liebe und Recht und hoffe stets auf deinen Gott!

Nouveau Testament en grec - SBL

Osée 12:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !