Comparateur des traductions bibliques
Osée 1:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Osée 1:1 - La parole de l’Éternel qui fut adressée à Osée, fils de Beéri, au temps d’Ozias, de Jotham, d’Achaz, d’Ézéchias, rois de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël.

Parole de vie

Osée 1.1 - Voici les paroles que le Seigneur a dites à Osée, fils de Beéri, à l’époque où Jéroboam, fils de Yoas, était roi d’Israël. C’était aussi l’époque des rois de Juda : Ozias, Yotam, Akaz et Ézékias.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Osée 1. 1 - La parole de l’Éternel fut adressée à Osée, fils de Beéri, au temps d’Ozias, de Jotham, d’Achaz, d’Ezéchias, rois de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël.

Bible Segond 21

Osée 1: 1 - Parole de l’Éternel adressée à Osée, fils de Beéri, durant les règnes d’Ozias, de Jotham, d’Achaz et d’Ezéchias sur Juda, et durant celui de Jéroboam, fils de Joas, sur Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Osée 1:1 - L’Éternel adressa la parole à Osée, fils de Beeri, sous les règnes d’Ozias, de Yotam, d’Ahaz et d’Ézéchias, rois de Juda, et sous le règne de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël.

Bible en français courant

Osée 1. 1 - Paroles que le Seigneur a communiquées à Osée, fils de Beéri, alors que Jéroboam, fils de Joas, était roi d’Israël. C’était aussi l’époque des rois de Juda Ozias, Yotam, Ahaz et Ézékias.

Bible Annotée

Osée 1,1 - Parole de l’Éternel qui fut adressée à Osée, fils de Béeri, au temps de Ozias, Jotham, Achaz, Ézéchias, rois de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël.

Bible Darby

Osée 1, 1 - La parole de l’Éternel qui vint à Osée, fils de Beéri, aux jours d’Ozias, de Jotham, d’Achaz, et d’Ézéchias, rois de Juda, et aux jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël.

Bible Martin

Osée 1:1 - La parole de l’Éternel qui fut [adressée] à Osée fils de Béeri, au temps de Hozias, Jotham, Achaz et Ezéchias, Rois de Juda, et au temps de Jéroboam fils de Joas, Roi d’Israël.

Parole Vivante

Osée 1:1 - La parole de l’Éternel fut adressée à Osée, fils de Beéri, au temps d’Ozias, de Yotam, d’Ahaz et d’Ézéchias, rois de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël.

Bible Ostervald

Osée 1.1 - La parole de l’Éternel qui fut adressée à Osée, fils de Bééri, au temps d’Ozias, de Jotham, d’Achaz, d’Ézéchias, rois de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël.

Grande Bible de Tours

Osée 1:1 - Parole du Seigneur adressée à Osée, fils de Bééri, sous le règne d’Ozias, de Joathan, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda, et sous le règne de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël.

Bible Crampon

Osée 1 v 1 - Parole de Yahweh qui fut adressée à Osée, fils de Béeri, dans les jours d’Ozias, de Joatham, d’Achaz, d’Ezéchias, rois de Juda, et dans les jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël.

Bible de Sacy

Osée 1. 1 - Paroles du Seigneur adressées à Osée, fils de Béeri, sous le règne d’Ozias, de Joathan, d’Achaz et d’Ézéchias, rois de Juda, et sous le règne de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël.

Bible Vigouroux

Osée 1:1 - Parole du Seigneur, qui fut adressée à Osée, fils de Beéri, aux jours d’Ozias, de Joathan, d’Achaz et d’Ezéchias, rois de Juda, et aux jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël.
[1.1-24 Ire partie : Tableau symbolique de l’infidélité d’Israël, du chapitre 1 au chapitre 3. ― La première partie contient les prophéties qu’Osée avait faites sous le règne de Jéroboam II, chapitre 1, verset 2. Elle dépeint, sous une forme symbolique, les infidélités du peuple envers Dieu, la vengeance divine et le pardon qui sera enfin accordé au coupable. ― Premier symbole : ― 1° Du chapitre 1 au chapitre 2, verset 1. Osée reçoit du Seigneur l’ordre d’épouser une femme de fornications, figure d’Israël coupable ; il en a deux fils et une fille qui reçoivent des noms prophétiques ; l’aîné s’appelle Jezrahel, en souvenir de l’extermination de la maison d’Achab par Jéhu dans la plaine de Jezrahel, et pour annoncer la punition des descendants de Jéhu, parce qu’ils n’ont pas été plus fidèles qu’Achab et sa race ; la fille est nommée Lô-roukhâmâh, Sans miséricorde, pour signifier que la patience divine est à bout, et le second fils Lô-Ammi, Non mon peuple, pour marquer la séparation qui existe entre le Seigneur et son peuple. Cependant, si Israël se convertit, Dieu aura pitié de lui.] [1.1 Jéroboam, fils de Joas, est Jéroboam II, contemporain d’Ozias, mais mort avant ce prince.]

Bible de Lausanne

Osée 1:1 - La parole de l’Éternel qui fut adressée à Osée, fils de Bééri, aux jours de Hozias, de Jotham, d’Achaz, [et] d’Ezéchias, rois de Juda, et aux jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Osée 1:1 - The word of the Lord that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Osée 1. 1 - The word of the Lord that came to Hosea son of Beeri during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and during the reign of Jeroboam son of Jehoash king of Israel:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Osée 1.1 - The word of the LORD that came unto Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Osée 1.1 - Palabra de Jehová que vino a Oseas hijo de Beeri, en días de Uzías, Jotam, Acaz y Ezequías, reyes de Judá, y en días de Jeroboam hijo de Joás, rey de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Osée 1.1 - verbum Domini quod factum est ad Osee filium Beeri in diebus Oziae Ioatham Ahaz Ezechiae regum Iuda et in diebus Hieroboam filii Ioas regis Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Osée 1.1 - λόγος κυρίου ὃς ἐγενήθη πρὸς Ωσηε τὸν τοῦ Βεηρι ἐν ἡμέραις Οζιου καὶ Ιωαθαμ καὶ Αχαζ καὶ Εζεκιου βασιλέων Ιουδα καὶ ἐν ἡμέραις Ιεροβοαμ υἱοῦ Ιωας βασιλέως Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Osée 1.1 - Dies ist das Wort des HERRN, welches an Hosea, den Sohn Beeris erging, in den Tagen Ussijas, Jotams, Ahas und Hiskias, der Könige von Juda, und in den Tagen Jerobeams, des Sohnes des Joas, des Königs von Israel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Osée 1:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !