Comparateur des traductions bibliques
Daniel 6:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 6:7 - Tous les chefs du royaume, les intendants, les satrapes, les conseillers, et les gouverneurs sont d’avis qu’il soit publié un édit royal, avec une défense sévère, portant que quiconque, dans l’espace de trente jours, adressera des prières à quelque dieu ou à quelque homme, excepté à toi, ô roi, sera jeté dans la fosse aux lions.

Parole de vie

Daniel 6.7 - Les deux chefs et les satrapes vont aussitôt trouver le roi. Ils lui disent : « Longue vie à toi, roi Darius !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 6. 7 - Tous les chefs du royaume, les intendants, les satrapes, les conseillers, et les gouverneurs sont d’avis qu’il soit publié un édit royal, avec une défense sévère, portant que quiconque, dans l’espace de trente jours, adressera des prières à quelque dieu ou à quelque homme, excepté à toi, ô roi, sera jeté dans la fosse aux lions.

Bible Segond 21

Daniel 6: 7 - Puis ces responsables et ces administrateurs se précipitèrent vers le roi et lui dirent : « Roi Darius, puisses-tu vivre toujours !

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 6:7 - Alors ces ministres et ces satrapes se précipitèrent chez l’empereur et lui parlèrent ainsi : - Que l’empereur Darius vive éternellement !

Bible en français courant

Daniel 6. 7 - Sans tarder, les deux surintendants et les satrapes se rendirent chez le roi et lui dirent: « Longue vie au roi Darius!

Bible Annotée

Daniel 6,7 - Il y a eu un conseil de tous les ministres du royaume : les chefs et les satrapes, les conseillers et les gouverneurs, pour que le roi rende un édit et promulgue une défense portant que quiconque adressera une requête à quelque dieu ou homme, pendant trente jours, si ce n’est à toi, ô roi, sera jeté dans la fosse aux lions.

Bible Darby

Daniel 6, 7 - Tous les présidents du royaume, les préfets et les satrapes, les conseillers et les gouverneurs, ont tenu conseil ensemble pour établir un statut royal et mettre en vigueur une défense, portant que quiconque fera une demande à quelque dieu ou à quelque homme que ce soit, durant trente jours, excepté à toi, ô roi, sera jeté dans la fosse aux lions.

Bible Martin

Daniel 6:7 - Tous les Gouverneurs de ton Royaume, les Lieutenants, les Satrapes, les Conseillers, et les Capitaines sont d’avis d’établir une ordonnance royale, et de faire un décret ferme, que quiconque fera aucune requête à quelque Dieu, ou à quelque homme que ce soit, d’ici à trente jours, sinon à toi, ô Roi ! qu’il soit jeté dans la fosse des lions.

Parole Vivante

Daniel 6:7 - Aussitôt, ces ministres et ces satrapes firent irruption chez le roi et lui parlèrent ainsi :
— Que le roi Darius vive éternellement !

Bible Ostervald

Daniel 6.7 - Tous les chefs du royaume, les préfets, les satrapes, les conseillers et les gouverneurs sont d’avis d’établir une ordonnance royale et une défense expresse, portant que quiconque adressera une requête à quelque dieu ou à quelque homme pendant trente jours, excepté à toi, ô roi ! sera jeté dans la fosse aux lions.

Grande Bible de Tours

Daniel 6:7 - Alors les princes et les satrapes surprirent le roi et lui parlèrent ainsi : O roi Darius, vivez éternellement !

Bible Crampon

Daniel 6 v 7 - Alors ces ministres et ces satrapes se rendirent à grand bruit chez le roi et lui parlèrent ainsi : " Roi Darius, vis éternellement !

Bible de Sacy

Daniel 6. 7 - Tous les princes de votre royaume, les principaux officiers, les satrapes, les sénateurs et les juges sont d’avis que par votre puissance impériale, il se fasse un édit qui ordonne que tout homme qui, durant l’espace de trente jours, demandera quoi que ce soit à quelque dieu ou à quelque homme que ce puisse être, sinon à vous seul, ô roi ! soit jeté dans la fosse des lions.

Bible Vigouroux

Daniel 6:7 - Alors les princes et les satrapes s’approchèrent du (surprirent le) roi et lui parlèrent ainsi : Roi Darius, vis(vez) éternellement !

Bible de Lausanne

Daniel 6:7 - Alors ces princes et ces satrapes vinrent en tumulte auprès du roi, et lui parlèrent ainsi : Ô roi Darius, vis à jamais !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 6:7 - All the high officials of the kingdom, the prefects and the satraps, the counselors and the governors are agreed that the king should establish an ordinance and enforce an injunction, that whoever makes petition to any god or man for thirty days, except to you, O king, shall be cast into the den of lions.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 6. 7 - The royal administrators, prefects, satraps, advisers and governors have all agreed that the king should issue an edict and enforce the decree that anyone who prays to any god or human being during the next thirty days, except to you, Your Majesty, shall be thrown into the lions’ den.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 6.7 - All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 6.7 - Todos los gobernadores del reino, magistrados, sátrapas, príncipes y capitanes han acordado por consejo que promulgues un edicto real y lo confirmes, que cualquiera que en el espacio de treinta días demande petición de cualquier dios u hombre fuera de ti, oh rey, sea echado en el foso de los leones.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 6.7 - Tunc principes et satrapae surripuerunt regi, et sic locuti sunt ei: Dari rex, in aeternum vive!

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 6.7 - τότε προσήλθοσαν οἱ ἄνθρωποι ἐκεῖνοι καὶ εἶπαν ἐναντίον τοῦ βασιλέως.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 6.7 - Sämtliche Fürsten des Königreichs, die Landpfleger und Satrapen, die Räte und Statthalter erachten es für ratsam, daß eine Verordnung aufgestellt und ein Verbot erlassen werde, wonach jeder, der innert dreißig Tagen irgend eine Bitte an irgend einen Gott oder Menschen richtet, außer an dich allein, o König, in den Löwenzwinger geworfen werden soll.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 6:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !