Comparateur des traductions bibliques
Daniel 6:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 6:4 - Alors les chefs et les satrapes cherchèrent une occasion d’accuser Daniel en ce qui concernait les affaires du royaume. Mais ils ne purent trouver aucune occasion, ni aucune chose à reprendre, parce qu’il était fidèle, et qu’on apercevait chez lui ni faute, ni rien de mauvais.

Parole de vie

Daniel 6.4 - Par ses qualités extraordinaires, Daniel est supérieur aux deux autres chefs et à tous les satrapes. Le roi a donc l’intention de le nommer gouverneur de tout le royaume.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 6. 4 - Alors les chefs et les satrapes cherchèrent une occasion d’accuser Daniel en ce qui concernait les affaires du royaume. Mais ils ne purent trouver aucune occasion, ni aucune chose à reprendre, parce qu’il était fidèle, et qu’on n’apercevait chez lui ni faute, ni rien de mauvais.

Bible Segond 21

Daniel 6: 4 - Daniel se montrait supérieur aux autres responsables et aux administrateurs parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire. Le roi pensait à lui confier la responsabilité de tout le royaume.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 6:4 - et, bientôt, il se révéla plus capable que les deux autres ministres et tous les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire. C’est pourquoi l’empereur songeait à le mettre à la tête de tout l’empire.

Bible en français courant

Daniel 6. 4 - il surpassait les deux autres et tous les satrapes par ses capacités exceptionnelles, si bien que le roi avait l’intention de lui confier une responsabilité relative à l’empire tout entier.

Bible Annotée

Daniel 6,4 - Alors les ministres et les satrapes cherchèrent à trouver un sujet d’accuser Daniel sur les affaires du royaume, mais ils n’en purent trouver, ni rien à reprendre, car il était fidèle et il ne se trouvait en lui rien de fautif et de répréhensible.

Bible Darby

Daniel 6, 4 - Alors les présidents et les satrapes cherchèrent à trouver dans l’administration du royaume quelque sujet d’accusation contre Daniel ; et ils ne pouvaient trouver aucun sujet d’accusation ni aucune faute, parce qu’il était fidèle ; et aucun manquement ni aucune faute ne se trouva en lui.

Bible Martin

Daniel 6:4 - Alors les Gouverneurs et les Satrapes cherchaient à trouver quelque occasion d’accuser Daniel touchant les affaires du Royaume ; mais ils ne pouvaient trouver en lui aucune occasion ni aucun vice, parce qu’il était fidèle, et qu’il ne se trouvait en lui ni faute, ni vice.

Parole Vivante

Daniel 6:4 - et, bientôt, il se révéla plus capable que les deux autres ministres et tous les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit supérieur. C’est pourquoi le roi songeait à le mettre à la tête de tout le royaume.

Bible Ostervald

Daniel 6.4 - Et les ministres et les satrapes cherchaient une occasion d’accuser Daniel, au sujet des affaires du royaume ; mais ils ne purent trouver aucune occasion, ni aucune malversation, car il était fidèle ; et il ne se trouvait en lui ni faute ni malversation.

Grande Bible de Tours

Daniel 6:4 - Or Daniel l’emportait sur tous les princes et les satrapes, parce qu’il avait plus en lui l’Esprit de Dieu.

Bible Crampon

Daniel 6 v 4 - Or Daniel surpassait les ministres et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit supérieur, et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume.

Bible de Sacy

Daniel 6. 4 - Et comme le roi pensait à l’établir sur tout son royaume, les princes et les satrapes cherchaient un sujet de l’accuser dans ce qui regardait les affaires du roi : mais ils ne purent trouver aucun prétexte pour le rendre suspect, parce qu’il était très-fidèle, et qu’on ne pouvait faire tomber sur lui le soupçon de la moindre faute.

Bible Vigouroux

Daniel 6:4 - Daniel surpassait donc tous les princes et tous les satrapes, parce que l’esprit de Dieu était plus abondant en lui.

Bible de Lausanne

Daniel 6:4 - Alors ce Daniel surpassa les princes et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire, et le roi pensa à l’instituer sur tout l’empire.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 6:4 - Then the high officials and the satraps sought to find a ground for complaint against Daniel with regard to the kingdom, but they could find no ground for complaint or any fault, because he was faithful, and no error or fault was found in him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 6. 4 - At this, the administrators and the satraps tried to find grounds for charges against Daniel in his conduct of government affairs, but they were unable to do so. They could find no corruption in him, because he was trustworthy and neither corrupt nor negligent.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 6.4 - Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 6.4 - Entonces los gobernadores y sátrapas buscaban ocasión para acusar a Daniel en lo relacionado al reino; mas no podían hallar ocasión alguna o falta, porque él era fiel, y ningún vicio ni falta fue hallado en él.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 6.4 - Igitur Daniel superabat omnes principes et satrapas, quia spiritus Dei amplior erat in illo.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 6.4 - ὑπὲρ πάντας ἔχων ἐξουσίαν ἐν τῇ βασιλείᾳ καὶ Δανιηλ ἦν ἐνδεδυμένος πορφύραν καὶ μέγας καὶ ἔνδοξος ἔναντι Δαρείου τοῦ βασιλέως καθότι ἦν ἔνδοξος καὶ ἐπιστήμων καὶ συνετός καὶ πνεῦμα ἅγιον ἐν αὐτῷ καὶ εὐοδούμενος ἐν ταῖς πραγματείαις τοῦ βασιλέως αἷς ἔπρασσε τότε ὁ βασιλεὺς ἐβουλεύσατο καταστῆσαι τὸν Δανιηλ ἐπὶ πάσης τῆς βασιλείας αὐτοῦ καὶ τοὺς δύο ἄνδρας οὓς κατέστησε μετ’ αὐτοῦ καὶ σατράπας ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτά.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 6.4 - Da suchten alsbald die Fürsten und Satrapen eine Anklage gegen Daniel zu finden auf Grund seiner Regierung; aber sie konnten keine Schuld noch irgend etwas Nachteiliges finden, weil er ganz treu und keine Vernachlässigung noch irgend ein Vergehen bei ihm zu finden war.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 6:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !