Comparateur des traductions bibliques
Daniel 5:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 5:24 - C’est pourquoi il a envoyé cette extrémité de main qui a tracé cette écriture.

Parole de vie

Daniel 5.24 - C’est pourquoi Dieu a envoyé une main pour écrire les mots que tu as vus.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 5. 24 - C’est pourquoi il a envoyé cette extrémité de main qui a tracé cette écriture.

Bible Segond 21

Daniel 5: 24 - C’est pourquoi il a envoyé cette partie de main qui a tracé cette inscription.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 5:24 - C’est pourquoi il a envoyé cette main pour tracer cette inscription.

Bible en français courant

Daniel 5. 24 - Alors Dieu a envoyé une main tracer cette inscription.

Bible Annotée

Daniel 5,24 - Alors de sa part est venue cette main et a été tracé ce qui est écrit là.

Bible Darby

Daniel 5, 24 - Alors a été envoyée de sa part l’extrémité de la main, et cette écriture a été tracée.

Bible Martin

Daniel 5:24 - Alors de sa part a été envoyée cette partie de main, et cette écriture a été écrite.

Parole Vivante

Daniel 5:24 - C’est pourquoi il a envoyé cette main détachée pour tracer cette inscription.

Bible Ostervald

Daniel 5.24 - C’est alors qu’a été envoyée de sa part cette partie de main, et que cette écriture a été tracée.

Grande Bible de Tours

Daniel 5:24 - C’est pourquoi il a envoyé les doigts de cette main pour tracer cette écriture.

Bible Crampon

Daniel 5 v 24 - C’est alors qu’a été envoyé de sa part ce bout de main et qu’a été tracé ce qui est écrit là.

Bible de Sacy

Daniel 5. 24 - C’est pourquoi Dieu a envoyé les doigts de cette main, qui a écrit ce qui est marqué sur la muraille.

Bible Vigouroux

Daniel 5:24 - C’est pourquoi il a envoyé l’extrémité (le doigt) de cette (la) main, qui a écrit ce qui est marqué sur la muraille.

Bible de Lausanne

Daniel 5:24 - Alors de sa part a été envoyée la portion de main, et cette écriture a été tracée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 5:24 - Then from his presence the hand was sent, and this writing was inscribed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 5. 24 - Therefore he sent the hand that wrote the inscription.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 5.24 - Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 5.24 - Entonces de su presencia fue enviada la mano que trazó esta escritura.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 5.24 - Idcirco ab eo missus est articulus manus quae scripsit hoc quod exaratum est.

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 5:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 5.24 - Infolgedessen wurde von ihm diese Hand gesandt und die Schrift, die da verzeichnet steht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 5:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !