Comparateur des traductions bibliques
Daniel 4:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 4:35 Louis Segond 1910 - Tous les habitants de la terre ne sont à ses yeux que néant : il agit comme il lui plaît avec l’armée des cieux et avec les habitants de la terre, et il n’y a personne qui résiste à sa main et qui lui dise : Que fais-tu ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 4:35 Nouvelle Édition de Genève - Tous les habitants de la terre ne sont à ses yeux que néant ; il agit comme il lui plaît avec l’armée des cieux et avec les habitants de la terre, et il n’y a personne qui résiste à sa main et qui lui dise : Que fais-tu ?

Bible Segond 21

Daniel 4:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 4:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en français courant

Daniel 4:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Annotée

Daniel 4:35 Bible annotée - Tous les habitants de la terre ne comptent pour rien ; il agit comme il lui plaît avec l’armée des cieux et avec les habitants de la terre, et il n’y a personne pour l’arrêter et lui dire : Que fais-tu ?

Bible Darby

Daniel 4.35 Bible Darby - et tous les habitants de la terre sont réputés comme néant, et il agit selon son bon plaisir dans l’armée des cieux et parmi les habitants de la terre ; et il n’y a personne qui puisse arrêter sa main et lui dire : Que fais-tu ?

Bible Martin

Daniel 4:35 Bible Martin - Et au prix duquel tous les habitants de la terre ne sont rien estimés ; il fait ce qui lui plaît tant dans l’armée des cieux, que parmi les habitants de la terre ; et il n’y a personne qui empêche sa main, et qui lui dise : Qu’as-tu fait ?

Bible Ostervald

Daniel 4.35 Bible Ostervald - Devant lui tous les habitants de la terre sont estimés néant ; il fait ce qu’il lui plaît, tant de l’armée des cieux que des habitants de la terre, et il n’y a personne qui puisse arrêter sa main et lui dire : Que fais-tu ?

Grande Bible de Tours

Daniel 4:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Crampon

Daniel 4:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Sacy

Daniel 4:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Vigouroux

Daniel 4:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Daniel 4:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Daniel 4:35 Bible anglaise ESV - all the inhabitants of the earth are accounted as nothing,
and he does according to his will among the host of heaven
and among the inhabitants of the earth;
and none can stay his hand
or say to him, What have you done?

Bible en anglais - NIV

Daniel 4:35 Bible anglaise NIV - All the peoples of the earth
are regarded as nothing.
He does as he pleases
with the powers of heaven
and the peoples of the earth.
No one can hold back his hand
or say to him: “What have you done?”

Bible en anglais - KJV

Daniel 4:35 Bible anglaise KJV - And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 4:35 Bible espagnole - Todos los habitantes de la tierra son considerados como nada; y él hace según su voluntad en el ejército del cielo, y en los habitantes de la tierra, y no hay quien detenga su mano, y le diga: ¿Qué haces?

Bible en latin - Vulgate

Daniel 4:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 4:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 4:35 Bible allemande - gegen welchen alle, die auf Erden wohnen, wie nichts zu rechnen sind; er verfährt, wie er will, mit dem Heer des Himmels und mit denen, die auf Erden wohnen, und niemand ist, der seiner Hand wehren, noch zu ihm sagen dürfte: Was machst du?

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 4:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici