Comparateur des traductions bibliques
Daniel 4:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 4:1 - Nebucadnetsar, roi, à tous les peuples, aux nations, aux hommes de toutes langues, qui habitent sur toute la terre. Que la paix vous soit donnée avec abondance !

Parole de vie

Daniel 4.1 - « Moi, Nabucodonosor, je vivais heureux et en paix dans le palais où j’habite.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 4. 1 - Nebucadnetsar, roi, à tous les peuples, aux nations, aux hommes de toutes langues, qui habitent sur toute la terre. Que la paix vous soit donnée avec abondance !

Bible Segond 21

Daniel 4: 1 - « Moi, Nebucadnetsar, je vivais tranquille chez moi, heureux dans mon palais.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 4:1 - - Moi, Nabuchodonosor, je vivais tranquille dans ma maison et je jouissais de la prospérité dans mon palais.

Bible en français courant

Daniel 4. 1 - « Moi, Nabucodonosor, je passais des jours tranquilles et heureux dans ma résidence royale.

Bible Annotée

Daniel 4,1 - Le roi Nébucadnetsar à tous les peuples, nations et langues qui habitent sur toute la terre : Que votre paix abonde !

Bible Darby

Daniel 4, 1 - Nebucadnetsar le roi, à tous les peuples, peuplades et langues, qui habitent sur toute la terre : Que votre paix soit multipliée !

Bible Martin

Daniel 4:1 - Le Roi Nébucadnetsar, à tous peuples, nations, et Langues qui habitent en toute la terre : Que votre paix soit multipliée !

Parole Vivante

Daniel 4:1 - Moi, Néboukadnetsar, je vivais sans soucis dans ma maison et j’étais heureux dans mon palais.

Bible Ostervald

Daniel 4.1 - Nébucadnetsar, roi, à tous les peuples, aux nations et langues qui habitent sur toute la terre. Que votre paix soit multipliée !

Grande Bible de Tours

Daniel 4:1 - Moi*, Nabuchodonosor, j’étais paisible dans ma maison, et florissant dans mon palais*.
Ce qui suit est la continuation de la lettre de Nabuchodonosor, commencée à la fin du chapitre précédent.
Ce fait eut lieu, selon toute vraisemblance, vers les dernières années du règne de Nabuchodonosor, après qu’il eut terminé ses expéditions et affermi sa vaste monarchie.

Bible Crampon

Daniel 4 v 1 - Moi, Nabuchodonosor, j’étais tranquille dans ma maison et florissant dans mon palais.

Bible de Sacy

Daniel 4. 1 - Moi, Nabuchodonosor, étant en paix dans ma maison, et plein de gloire dans mon palais,

Bible Vigouroux

Daniel 4:1 - Moi, Nabuchodonosor, j’étais tranquille dans ma maison et heureux dans mon palais.

Bible de Lausanne

Daniel 4:1 - Moi, Nébucadnetsar, j’étais en paix dans ma maison, et florissant dans mon palais.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 4:1 - King Nebuchadnezzar to all peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied to you!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 4. 1 - King Nebuchadnezzar,
To the nations and peoples of every language, who live in all the earth:
May you prosper greatly!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 4.1 - Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 4.1 - Nabucodonosor rey, a todos los pueblos, naciones y lenguas que moran en toda la tierra: Paz os sea multiplicada.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 4.1 - Ego, Nabuchodonosor, quietus eram in domo mea, et florens in palatio meo:

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 4.1 - ἐκάθευδον καὶ ἰδοὺ δένδρον ὑψηλὸν φυόμενον ἐπὶ τῆς γῆς ἡ ὅρασις αὐτοῦ μεγάλη καὶ οὐκ ἦν ἄλλο ὅμοιον αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 4.1 - König Nebukadnezar wünscht allen Völkern, Stämmen und Zungen, die auf der ganzen Erde wohnen, großen Frieden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 4:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !