Comparateur des traductions bibliques
Daniel 3:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 3:25 - Il reprit et dit : Eh bien, je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu, et qui n’ont point de mal ; et la figure du quatrième ressemble à celle d’un fils des dieux.

Parole de vie

Daniel 3.25 - Le roi leur dit : « Pourtant, je vois quatre hommes non attachés qui marchent au milieu du feu. Ils n’ont aucune blessure, et le quatrième ressemble à un être du ciel. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 3. 25 - Il reprit et dit : Eh bien, je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu, et qui n’ont point de mal ; et la figure du quatrième ressemble à celle d’un fils des dieux.

Bible Segond 21

Daniel 3: 25 - Il reprit : « Eh bien, j’aperçois quatre hommes dépourvus de liens qui marchent au milieu du feu, porteurs d’aucune blessure, et le quatrième ressemble à un fils des dieux. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 3:25 - - Eh bien, reprit le roi, je vois quatre hommes sans liens qui marchent au milieu du feu sans subir aucun dommage corporel ; et le quatrième a l’aspect d’un fils des dieux.

Bible en français courant

Daniel 3. 25 - « Et pourtant, reprit le roi, je vois quatre hommes, non ligotés, qui se déplacent en plein milieu du feu. Ils ne portent aucune trace de blessures. Et le quatrième ressemble tout à fait à un être divin. »

Bible Annotée

Daniel 3,25 - Il reprit et dit : Voici, je vois quatre hommes déliés marchant au milieu du feu, et ils n’ont point de mal ; et l’aspect du quatrième est comme celui d’un fils des dieux.

Bible Darby

Daniel 3, 25 - Il répondit et dit : Voici, je vois quatre hommes déliés, se promenant au milieu du feu, et ils n’ont aucun mal ; et l’aspect du quatrième est semblable à un fils de Dieu.

Bible Martin

Daniel 3:25 - Il répondit, et dit : Voici, je vois quatre hommes déliés qui marchent au milieu du feu, et il n’y a en eux aucun dommage, et la forme du quatrième est semblable à un fils de Dieu.

Parole Vivante

Daniel 3:25 - — Eh bien, reprit le roi, je vois quatre hommes sans liens qui se promènent librement au milieu du feu et ne semblent ressentir aucun mal. Le quatrième a l’aspect d’un fils des dieux.

Bible Ostervald

Daniel 3.25 - Il reprit et dit : Voici, je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu, sans éprouver de dommage ; et l’aspect du quatrième est semblable à un fils des dieux.

Grande Bible de Tours

Daniel 3:25 - Azarias, se tenant debout, lit cette prière ; et, ouvrant la bouche au milieu du feu, il dit :

Bible Crampon

Daniel 3 v 25 - Et Azarias, se levant, fit cette prière ; ouvrant la bouche au milieu du feu, il dit :

Bible de Sacy

Daniel 3. 25 - Nabuchodonosor leur dit : J’en vois quatre néanmoins qui marchent sans être liés au milieu du feu, qui sont incorruptibles dans les flammes, et dont le quatrième est semblable à un fils de Dieu.

Bible Vigouroux

Daniel 3:25 - Or Azarias, se tenant debout, fit cette prière, et, ouvrant la bouche au milieu du feu, il dit :

Bible de Lausanne

Daniel 3:25 - Il reprit et dit : Voilà, je vois quatre hommes, sans liens, se promenant au milieu du feu, et il n’y a sur eux aucun dommage ; et l’aspect du quatrième est semblable à un fils des dieux !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 3:25 - He answered and said, But I see four men unbound, walking in the midst of the fire, and they are not hurt; and the appearance of the fourth is like a son of the gods.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 3. 25 - He said, “Look! I see four men walking around in the fire, unbound and unharmed, and the fourth looks like a son of the gods.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 3.25 - He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 3.25 - Y él dijo: He aquí yo veo cuatro varones sueltos, que se pasean en medio del fuego sin sufrir ningún daño; y el aspecto del cuarto es semejante a hijo de los dioses.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 3.25 - Stans autem Azarias oravit sic, aperiensque os suum in medio ignis, ait:

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 3.25 - στὰς δὲ Αζαριας προσηύξατο οὕτως καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐξωμολογεῖτο τῷ κυρίῳ ἅμα τοῖς συνεταίροις αὐτοῦ ἐν μέσῳ τῷ πυρὶ ὑποκαιομένης τῆς καμίνου ὑπὸ τῶν Χαλδαίων σφόδρα καὶ εἶπαν.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 3.25 - Er antwortete und sprach: Siehe, ich sehe vier Männer mitten im Feuer frei umherwandeln, und es ist kein Schaden an ihnen, und die Gestalt des vierten gleicht einem Sohne der Götter!

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 3:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !