Comparateur des traductions bibliques
Daniel 3:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Daniel 3:21 - Ces hommes furent liés avec leurs caleçons, leurs tuniques, leurs manteaux et leurs autres vêtements, et jetés au milieu de la fournaise ardente.

Parole de vie

Daniel 3.21 - Aussitôt après, les soldats attachent ces trois hommes avec leur costume, leurs chaussures, leurs chapeaux et tous leurs vêtements, et ils les jettent dans la fournaise.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Daniel 3. 21 - Ces hommes furent liés vêtus de leurs caleçons, de leurs tuniques, de leurs manteaux et de leurs autres vêtements, et jetés au milieu de la fournaise ardente.

Bible Segond 21

Daniel 3: 21 - Ces hommes furent alors attachés, habillés de leurs caleçons, de leurs tuniques, de leurs manteaux et de leurs autres vêtements, et ils furent jetés au milieu de la fournaise ardente.

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 3:21 - Aussitôt les trois hommes furent ligotés tout habillés avec leurs pantalons, leurs tuniques et leurs turbans, et jetés dans la fournaise où brûlait un feu ardent.

Bible en français courant

Daniel 3. 21 - Aussitôt on ligota ces trois hommes, vêtus de leur costume d’apparat, pantalons, tuniques et bonnets, et on les jeta dans la fournaise.

Bible Annotée

Daniel 3,21 - Alors ces hommes, avec leurs tuniques, leurs robes, leurs manteaux et tous leurs vêtements, furent liés et jetés dans la fournaise de feu ardent.

Bible Darby

Daniel 3, 21 - Alors ces hommes furent liés dans leurs caleçons, leurs tuniques, et leurs manteaux et leurs vêtements, et jetés au milieu de la fournaise de feu ardent.

Bible Martin

Daniel 3:21 - Et en même temps ces personnages-là furent liés avec leurs caleçons, leurs chaussures, leurs tiares, et leurs vêtements, et furent jetés au milieu de la fournaise de feu ardent.

Parole Vivante

Daniel 3:21 - Aussitôt les trois hommes furent liés tout habillés avec leurs pantalons, leurs tuniques et leurs turbans et jetés dans la fournaise ardente.

Bible Ostervald

Daniel 3.21 - Alors ces hommes furent liés avec leurs tuniques, leurs robes, leurs manteaux et leurs autres vêtements, et jetés au milieu de la fournaise de feu ardent.

Grande Bible de Tours

Daniel 3:21 - A l’instant même, ces trois jeunes hommes furent liés avec leurs robes, leurs tiares, leurs chaussures et leurs vêtements, et jetés au milieu de la fournaise embrasée ;

Bible Crampon

Daniel 3 v 21 - Alors ces hommes, avec leurs tuniques, leurs robes, leurs manteaux et leurs autres vêtements, furent liés et jetés dans la fournaise de feu ardent.

Bible de Sacy

Daniel 3. 21 - En même temps ces trois hommes furent liés et jetés au milieu des flammes de la fournaise, avec leurs chausses, leurs tiares, leurs souliers et leurs vêtements :

Bible Vigouroux

Daniel 3:21 - Aussitôt ces (trois) hommes furent liés et jetés avec leurs caleçons, leurs tiares, leurs chaussures et leurs vêtements, au milieu de la fournaise embrasée (du feu ardent),
[3.21 Enumération des diverses pièces qui composaient le costume chaldéen.]

Bible de Lausanne

Daniel 3:21 - Alors ces [trois] hommes furent liés, avec leurs pantalons, leurs tuniques, leurs manteaux et [tous] leurs vêtements, et ils furent jetés au milieu de la fournaise de feu ardent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Daniel 3:21 - Then these men were bound in their cloaks, their tunics, their hats, and their other garments, and they were thrown into the burning fiery furnace.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Daniel 3. 21 - So these men, wearing their robes, trousers, turbans and other clothes, were bound and thrown into the blazing furnace.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Daniel 3.21 - Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Daniel 3.21 - Entonces estos varones fueron atados con sus mantos, sus calzas, sus turbantes y sus vestidos, y fueron echados dentro del horno de fuego ardiendo.

Bible en latin - Vulgate

Daniel 3.21 - Et confestim viri illi vincti, cum braccis suis, et tiaris, et calceamentis, et vestibus, missi sunt in medium fornacis ignis ardentis;

Ancien testament en grec - Septante

Daniel 3.21 - τότε οἱ ἄνδρες ἐκεῖνοι συνεποδίσθησαν ἔχοντες τὰ ὑποδήματα αὐτῶν καὶ τὰς τιάρας αὐτῶν ἐπὶ τῶν κεφαλῶν αὐτῶν σὺν τῷ ἱματισμῷ αὐτῶν καὶ ἐβλήθησαν εἰς τὴν κάμινον.

Bible en allemand - Schlachter

Daniel 3.21 - Da wurden diese Männer gebunden und in ihren Unterkleidern, Röcken, Mänteln und Überwürfen in den glühenden Feuerofen geworfen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Daniel 3:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !