Daniel 11:1 Louis Segond 1910 - Et moi, la première année de Darius, le Mède, j’étais auprès de lui pour l’aider et le soutenir.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Daniel 11:1 Nouvelle Édition de Genève - Et moi, la première année de Darius, le Mède, j’étais auprès de lui pour l’aider et le soutenir.
Bible Segond 21
Daniel 11:1 Segond 21 - « Quant à moi, la première année de règne de Darius le Mède, je me tenais auprès de lui pour lui donner force et protection.
Les autres versions
Bible du Semeur
Daniel 11:1 Bible Semeur - - Moi, de mon côté, je me suis tenu auprès de lui, dans la première année de Darius le Mède, pour le soutenir et l’appuyer.
Bible en français courant
Daniel 11:1 Bible français courant - que j’ai moi-même aidé et soutenu pendant la première année du règne de Darius le Mède.
Bible Annotée
Daniel 11:1 Bible annotée - Et moi, dans la première année de Darius le Mède, je me tenais auprès de lui pour le soutenir et le fortifier.
Bible Darby
Daniel 11.1 Bible Darby - Et moi, dans la première année de Darius, le Mède, je me tins là pour l’aider et le fortifier.
Bible Martin
Daniel 11:1 Bible Martin - Or en la première année de Darius le Mède j’assistais pour l’affermir et le fortifier.
Bible Ostervald
Daniel 11.1 Bible Ostervald - Et moi, dans la première année de Darius le Mède, je me tenais auprès de lui pour l’aider et le fortifier.
Grande Bible de Tours
Daniel 11:1 Bible de Tours - Dès la première année de Darius le Mède je me tenais auprès de lui* pour l’affermir et le fortifier. C’est le même ange qui continue de parler au prophète. Voy. vers. 16 ci-dessus.
Bible Crampon
Daniel 11 v 1 Bible Crampon - Et moi, dans la première année de Darius le Mède, je me tenais auprès de lui pour le soutenir et le fortifier.
Bible de Sacy
Daniel 11:1 Bible Sacy - DÈS la première année de Darius, de la race des Mèdes, j’ai travaillé pour l’aider à s’établir et à se fortifier dans son royaume .
Bible Vigouroux
Daniel 11:1 Bible Vigouroux - Et moi, dès la première année de Darius le Mède, j’étais auprès de lui pour le fortifier et le soutenir. [11.1 Or moi, etc. C’est la continuation du discours de l’ange Gabriel.]
Bible de Lausanne
Daniel 11:1 Bible de Lausanne - et moi, dans la première année de Darius, le Mède, je me suis tenu auprès de lui pour le soutenir et l’appuyer.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Daniel 11:1 Bible anglaise ESV - And as for me, in the first year of Darius the Mede, I stood up to confirm and strengthen him
Bible en anglais - NIV
Daniel 11:1 Bible anglaise NIV - And in the first year of Darius the Mede, I took my stand to support and protect him.)
Bible en anglais - KJV
Daniel 11:1 Bible anglaise KJV - Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Daniel 11:1 Bible espagnole - Y yo mismo, en el año primero de Darío el medo, estuve para animarlo y fortalecerlo.
Bible en latin - Vulgate
Daniel 11:1 Bible latine - Ego autem ab anno prime Darii Medi, stabam ut confortaretur et roboraretur.
Ancien testament en grec - Septante
Daniel 11:1 Ancien testament en grec - καὶ ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ πρώτῳ Κύρου τοῦ βασιλέως εἶπέν μοι ἐνισχῦσαι καὶ ἀνδρίζεσθαι.
Bible en allemand - Schlachter
Daniel 11:1 Bible allemande - Auch ich stand ihm im ersten Jahre Darius’ des Meders bei, um ihn zu stärken und ihm zu helfen.
Nouveau Testament en grec - SBL
Daniel 11:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !