Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 6:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 6:6 - Partout où vous habitez, vos villes seront ruinées, Et vos hauts lieux dévastés ; Vos autels seront délaissés et abandonnés, Vos idoles seront brisées et disparaîtront, Vos statues du soleil seront abattues, Et vos ouvrages anéantis.

Parole de vie

Ezéchiel 6.6 - Partout où vous habiterez, les villes seront détruites et les lieux sacrés seront supprimés. Des gens démoliront vos autels, qui ne serviront plus à rien. Ils casseront les statues de vos faux dieux, et elles n’existeront plus. Ils détruiront vos brûle-parfums et tout ce que vous avez fabriqué.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 6. 6 - Partout où vous habitez, vos villes seront ruinées, Et vos hauts lieux dévastés ; Vos autels seront délaissés et abandonnés, Vos idoles seront brisées et disparaîtront, Vos statues du soleil seront abattues, Et vos ouvrages anéantis.

Bible Segond 21

Ezéchiel 6: 6 - Partout où vous habitez, vos villes seront en ruine et vos hauts lieux démolis, afin que vos autels soient en ruine et abandonnés, que vos idoles soient brisées et disparaissent, que vos piliers consacrés au soleil soient abattus et que soit effacé tout ce que vous avez fabriqué.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 6:6 - Sur toute l’étendue de votre territoire, les villes seront dévastées et les hauts-lieux détruits afin que vos autels soient démolis, que vos idoles soient brisées et anéanties, et que vos encensoirs soient cassés et qu’il ne reste rien de tout ce que vous avez fait.

Bible en français courant

Ezéchiel 6. 6 - Partout où vous habitez, les villes seront dépeuplées et les lieux sacrés abandonnés. Vos autels seront en ruine et deviendront inutiles, vos idoles seront brisées, supprimées, et vos brûle-parfums détruits; tout ce que vous avez fabriqué sera anéanti.

Bible Annotée

Ezéchiel 6,6 - Partout où vous habitez, les villes seront désolées et les hauts lieux dévastés, afin que vos autels soient désolés et punis, vos idoles brisées et anéanties, vos colonnes solaires abattues et vos ouvrages balayés.

Bible Darby

Ezéchiel 6, 6 - Dans toutes vos demeures les villes seront réduites en solitudes et les hauts lieux seront désolés, afin que vos autels soient délaissés et désolés, et que vos idoles soient brisées et ne soient plus, et que vos colonnes consacrées au soleil soient abattues, et vos ouvrages anéantis.

Bible Martin

Ezéchiel 6:6 - Les villes seront désertes en toutes vos demeures, et les hauts lieux seront désolés, tellement que vos autels seront déserts et désolés, et vos dieux de fiente seront brisés, et ne seront plus ; les tabernacles [de vos idoles] seront mis en pièces, et vos ouvrages seront abolis.

Parole Vivante

Ezéchiel 6:6 - Sur toute l’étendue de votre territoire, les villes seront dévastées et les hauts-lieux détruits afin que vos autels soient voués à la ruine, vos idoles brisées et qu’elles ne soient plus, vos encensoirs solaires renversés et cassés et qu’il ne reste rien de tout ce que vous avez fait.

Bible Ostervald

Ezéchiel 6.6 - Où que vous habitiez, les villes seront réduites en désert et les hauts lieux seront dévastés, de sorte que vos autels seront abandonnés et ruinés, vos idoles brisées et détruites, vos statues du soleil mises en pièces, et vos ouvrages anéantis.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 6:6 - Dans tous les pays que vous habiterez, les villes seront désertes ; les hauts lieux, détruits et renversés ; vos autels, brisés et abandonnés ; vos idoles, anéanties ; vos temples, abattus, et vos ouvrages disparaîtront.

Bible Crampon

Ezéchiel 6 v 6 - Partout où vous habitez, les villes seront désolées, et les hauts lieux dévastés, afin que vos autels soient désolés et détruits, vos idoles brisées et anéanties, vos colonnes solaires abattues, et vos ouvrages ruinés.

Bible de Sacy

Ezéchiel 6. 6 - Les villes seront désertes dans tout le pays où vous habitez, les hauts lieux seront détruits et renversés, vos autels tomberont et seront brisés, vos idoles ne seront plus adorées, vos temples seront abattus, et tous vos ouvrages périront.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 6:6 - dans tous les pays où vous habitez les villes seront désertes, les hauts lieux seront détruits et renversés, vos autels tomberont et seront brisés, vos idoles disparaîtront, vos temples seront abattus, et vos ouvrages seront anéantis

Bible de Lausanne

Ezéchiel 6:6 - Partout où vous habitez, les villes seront réduites en solitudes et les hauts-lieux seront désolés afin que vos autels soient délaissés et désolés ; vos idoles seront brisées et anéanties, vos colonnes solaires seront coupées, et tous vos ouvrages seront effacés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 6:6 - Wherever you dwell, the cities shall be waste and the high places ruined, so that your altars will be waste and ruined, your idols broken and destroyed, your incense altars cut down, and your works wiped out.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 6. 6 - Wherever you live, the towns will be laid waste and the high places demolished, so that your altars will be laid waste and devastated, your idols smashed and ruined, your incense altars broken down, and what you have made wiped out.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 6.6 - In all your dwellingplaces the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your images may be cut down, and your works may be abolished.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 6.6 - Dondequiera que habitéis, serán desiertas las ciudades, y los lugares altos serán asolados, para que sean asolados y se hagan desiertos vuestros altares; y vuestros ídolos serán quebrados y acabarán, vuestras imágenes del sol serán destruidas, y vuestras obras serán deshechas.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 6.6 - in omnibus habitationibus vestris urbes desertae erunt et excelsa demolientur et dissipabuntur et interibunt arae vestrae et confringentur et cessabunt idola vestra et conterentur delubra vestra et delebuntur opera vestra

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 6.6 - ἐν πάσῃ τῇ κατοικίᾳ ὑμῶν αἱ πόλεις ἐξερημωθήσονται καὶ τὰ ὑψηλὰ ἀφανισθήσεται ὅπως ἐξολεθρευθῇ τὰ θυσιαστήρια ὑμῶν καὶ συντριβήσονται τὰ εἴδωλα ὑμῶν καὶ ἐξαρθήσεται τὰ τεμένη ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 6.6 - An allen euren Wohnsitzen sollen die Städte öde und die Höhen verwüstet werden, daß eure Altäre verlassen und zerstört, eure Götzen zerbrochen und abgetan, eure Sonnensäulen umgestürzt und eure Machwerke vernichtet werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 6:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !