Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 48:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 48:17 - La ville aura une banlieue de deux cent cinquante au nord, de deux cent cinquante au midi, de deux cent cinquante à l’orient, et de deux cent

Parole de vie

Ezéchiel 48.17 - Sur les quatre côtés de la ville, il y aura un espace libre de 250 mesures de large.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 48. 17 - La ville aura une banlieue de deux cent cinquante cannes au nord, de deux cent cinquante au midi, de deux cent cinquante à l’orient, et de deux cent cinquante à l’occident.

Bible Segond 21

Ezéchiel 48: 17 - Les environs immédiats de la ville feront 125 mètres au nord, 125 mètres au sud, 125 mètres à l’est et 125 mètres à l’ouest.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 48:17 - Tout autour de la ville, sur les quatre côtés, une bande de deux cent cinquante coudées restera libre.

Bible en français courant

Ezéchiel 48. 17 - Sur les quatre côtés de la ville, il y aura un espace libre de deux cent cinquante mesures de largeur.

Bible Annotée

Ezéchiel 48,17 - Et la ville aura une banlieue, de deux cent cinquante au nord, deux cent cinquante au midi, deux cent cinquante à l’orient et deux cent cinquante à l’occident.

Bible Darby

Ezéchiel 48, 17 - Et la banlieue de la ville, au nord, sera de deux cent cinquante, et au midi, de deux cent cinquante, et à l’orient, de deux cent cinquante, et à l’occident, de deux cent cinquante.

Bible Martin

Ezéchiel 48:17 - Puis il y aura des faubourgs pour la ville, vers le Septentrion, de deux cent cinquante cannes ; et vers le Midi, de deux cent cinquante, et vers l’Orient, de deux cent cinquante ; et vers l’Occident, de deux cent cinquante.

Parole Vivante

Ezéchiel 48:17 - Tout autour de la ville, une bande de 125 mètres restera libre.

Bible Ostervald

Ezéchiel 48.17 - Les faubourgs pour la ville auront au Nord deux cent cinquante, et au Midi deux cent cinquante ; à l’Orient deux cent cinquante, et à l’Occident deux cent cinquante.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 48:17 - Les faubourgs de la ville auront, du côté du nord et du côté du midi, deux cent cinquante mesures ; ils auront la même étendue à l’orient et à l’occident.

Bible Crampon

Ezéchiel 48 v 17 - La ville aura une banlieue de deux cent cinquante coudées au nord, deux cent cinquante au midi, deux cent cinquante à l’orient et deux cent cinquante à l’occident.

Bible de Sacy

Ezéchiel 48. 17 - Les faubourgs de la ville auront, tant du côté du nord que du côté du midi, deux cent cinquante mesures  ; et ils auront de même , tant du côté de l’orient que du côté de la mer, deux cent cinquante mesures .

Bible Vigouroux

Ezéchiel 48:17 - Les faubourgs de la ville auront deux cent cinquante mesures au nord (vers l’aquilon), deux cent cinquante au (vers le) midi, deux cent cinquante à (vers) l’orient, et deux cent cinquante du côté de (vers) la mer.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 48:17 - Et la ville aura une banlieue, au nord, de deux cent cinquante ; et au midi, de deux cent cinquante ; et à l’orient, de deux cent cinquante ; et à l’occident, de deux cent cinquante.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 48:17 - And the city shall have open land: on the north 250 cubits, on the south 250, on the east 250, and on the west 250.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 48. 17 - The pastureland for the city will be 250 cubits on the north, 250 cubits on the south, 250 cubits on the east, and 250 cubits on the west.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 48.17 - And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 48.17 - Y el ejido de la ciudad será al norte de doscientas cincuenta cañas, al sur de doscientas cincuenta, al oriente de doscientas cincuenta, y de doscientas cincuenta al occidente.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 48.17 - erunt autem suburbana civitatis ad aquilonem ducenti quinquaginta et in meridie ducenti quinquaginta et ad orientem ducenti quinquaginta et ad mare ducenti quinquaginta

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 48.17 - καὶ ἔσται διάστημα τῇ πόλει πρὸς βορρᾶν διακόσιοι πεντήκοντα καὶ πρὸς νότον διακόσιοι καὶ πεντήκοντα καὶ πρὸς ἀνατολὰς διακόσιοι πεντήκοντα καὶ πρὸς θάλασσαν διακόσιοι πεντήκοντα.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 48.17 - Die Allmende soll im Norden 250, im Süden 250, im Osten 250 und im Westen 250 messen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 48:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !