Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 48:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 48:11 - Elle appartiendra aux sacrificateurs consacrés, aux fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire, qui ne se sont point égarés, lorsque les enfants d’Israël s’égaraient, comme s’égaraient les Lévites.

Parole de vie

Ezéchiel 48.11 - Cette région appartiendra aux prêtres consacrés, nés de Sadoc. Ils ont assuré fidèlement le service du Seigneur. Ils ne se sont pas éloignés de Dieu comme les lévites, quand les Israélites s’éloignaient de lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 48. 11 - Elle appartiendra aux sacrificateurs consacrés, aux fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire, qui ne se sont point égarés, lorsque les enfants d’Israël s’égaraient, comme s’égaraient les Lévites.

Bible Segond 21

Ezéchiel 48: 11 - Elle appartiendra aux prêtres consacrés, aux descendants de Tsadok qui ont persévéré à mon service, qui ne se sont pas égarés comme l’ont fait les Lévites lorsque les Israélites s’égaraient.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 48:11 - Il appartiendra aux prêtres consacrés, descendants de Tsadoq, qui ont assuré fidèlement mon service et qui, contrairement aux lévites, n’ont pas dévié lorsque les Israélites se sont égarés.

Bible en français courant

Ezéchiel 48. 11 - Cette région reviendra aux prêtres consacrés, descendants de Sadoc. Ils ont accompli fidèlement le service du Seigneur et, contrairement aux lévites, ils n’ont pas abandonné Dieu lorsque les Israélites se détournaient de lui.

Bible Annotée

Ezéchiel 48,11 - aux sacrificateurs consacrés, fils de Tsadok, qui se sont acquittés de mon service, qui ne se sont point égarés lorsque s’égaraient les enfants d’Israël, comme se sont égarés les Lévites.

Bible Darby

Ezéchiel 48, 11 - L’offrande sera pour les sacrificateurs qui sont sanctifiés d’entre les fils de Tsadok, qui ont fait l’acquit de la charge que je leur ai confiée, qui ne se sont pas égarés dans les égarements des fils d’Israël, comme les Lévites se sont égarés.

Bible Martin

Ezéchiel 48:11 - Elle sera pour les Sacrificateurs, et quiconque aura été sanctifié d’entre les fils de Tsadok, qui ont fait ce que j’avais ordonné qu’on fît, et qui ne se sont point égarés quand les enfants d’Israël se sont égarés, comme se sont égarés les [autres]Lévites ;

Parole Vivante

Ezéchiel 48:11 - Il appartiendra aux sacrificateurs consacrés, descendants de Tsadok, qui ont assuré fidèlement mon service et n’ont pas dévié lorsque les Israélites, lévites compris, se sont égarés.

Bible Ostervald

Ezéchiel 48.11 - Elle sera pour les sacrificateurs consacrés, pour les fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire sans s’égarer, lorsque s’égarèrent les enfants d’Israël, comme se sont égarés les Lévites.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 48:11 - Le sanctuaire sera pour les prêtres, enfants de Sadoc, qui ont gardé mes cérémonies, et qui ne se sont point égarés comme les enfants d’Israël et les lévites.

Bible Crampon

Ezéchiel 48 v 11 - Elle appartiendra aux prêtres consacrés, fils de Sadoc, qui se sont acquittés de mon service, qui ne se sont pas égarés lorsque s’égarèrent les enfants d’Israël, comme se sont égarés les lévites.

Bible de Sacy

Ezéchiel 48. 11 - Le sanctuaire sera pour les prêtres, pour ceux qui sont les enfants de Sadoc, qui ont gardé mes cérémonies, et qui ne se sont point égarés lorsque les enfants d’Israël étaient dans l’égarement, comme les Lévites s’y sont eux-mêmes laissés aller.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 48:11 - Le sanctuaire sera pour les prêtres d’entre les fils de Sadoc, qui ont gardé mes cérémonies, et qui ne se sont pas égarés lorsque les enfants d’Israël s’égaraient, comme les Lévites eux-mêmes se sont égarés.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 48:11 - Le sanctuaire sera aux sacrificateurs, des fils de Tsadok, qui gardèrent mon dépôt, qui ne s’égarèrent pas lorsque les fils d’Israël s’égaraient, comme s’égarèrent les Lévites.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 48:11 - This shall be for the consecrated priests, the sons of Zadok, who kept my charge, who did not go astray when the people of Israel went astray, as the Levites did.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 48. 11 - This will be for the consecrated priests, the Zadokites, who were faithful in serving me and did not go astray as the Levites did when the Israelites went astray.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 48.11 - It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 48.11 - Los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc que me guardaron fidelidad, que no erraron cuando erraron los hijos de Israel, como erraron los levitas,

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 48.11 - sacerdotibus sanctuarium erit de filiis Sadoc qui custodierunt caerimonias meas et non erraverunt cum errarent filii Israhel sicut erraverunt et Levitae

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 48.11 - τοῖς ἱερεῦσι τοῖς ἡγιασμένοις υἱοῖς Σαδδουκ τοῖς φυλάσσουσι τὰς φυλακὰς τοῦ οἴκου οἵτινες οὐκ ἐπλανήθησαν ἐν τῇ πλανήσει υἱῶν Ισραηλ ὃν τρόπον ἐπλανήθησαν οἱ Λευῖται.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 48.11 - Den geheiligten Priestern soll das zugehören, den Söhnen Zadoks, welche meinen Dienst versehen haben, die nicht abgeirrt sind wie die Leviten, als die Kinder Israel irre gingen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 48:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !