Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 47:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 47:18 - Le côté oriental sera le Jourdain, entre Havran, Damas et Galaad, et le pays d’Israël ; vous mesurerez depuis la limite septentrionale jusqu’à la mer orientale : ce sera le côté oriental.

Parole de vie

Ezéchiel 47.18 - À l’est, la frontière partira d’un endroit situé entre Damas et Hauran. Elle suivra la vallée du Jourdain, entre la région de Galaad et le pays d’Israël, et elle ira jusqu’à Tamar, sur la mer Morte. Voilà pour le côté est.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 47. 18 - Le côté oriental sera le Jourdain, entre Havran, Damas et Galaad, et le pays d’Israël ; vous mesurerez depuis la limite septentrionale jusqu’à la mer orientale : ce sera le côté oriental.

Bible Segond 21

Ezéchiel 47: 18 - Vous ferez passer la frontière est entre Havran, Damas, Galaad et le pays d’Israël. Le Jourdain servira de frontière jusqu’à la mer Morte. Ce sera le côté est.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 47:18 - Du côté est, vous ferez partir la frontière entre le Havrân et Damas, et vous la ferez passer entre Galaad et le pays d’Israël, le long du Jourdain depuis la frontière nord jusqu’à la mer Morte. Telle sera la limite du côté est.

Bible en français courant

Ezéchiel 47. 18 - La frontière orientale partira d’un endroit situé entre Damas et Hauran, elle suivra la vallée du Jourdain entre la région de Galaad et le pays d’Israël, et elle ira jusqu’à Tamar sur la mer Morte. Voilà pour l’est.

Bible Annotée

Ezéchiel 47,18 - Et le côté de l’orient : À partir d’entre le Hauran et Damas, la frontière passe entre Galaad et le pays d’Israël, c’est le Jourdain. Vous mesurerez donc à partir de la frontière [du nord] jusqu’à la mer orientale. C’est là le côté de l’orient.

Bible Darby

Ezéchiel 47, 18 - -Et le côté de l’orient : vous mesurerez d’entre le Hauran et Damas, et Galaad, et le pays d’Israël, le long du Jourdain, -depuis la frontière jusqu’à la mer orientale ; c’est là le côté de l’orient.

Bible Martin

Ezéchiel 47:18 - Mais vous mesurerez le côté de l’Orient depuis ce qui est entre Havran, Damas, Galaad, et le pays d’Israël qui est delà le Jourdain, et depuis la frontière qui est vers la mer Orientale ; et [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers l’Orient.

Parole Vivante

Ezéchiel 47:18 - Du côté est, la frontière partira de la limite qui sépare le Havrân de Damas, et passera entre Galaad et le pays d’Israël, le long du Jourdain depuis la frontière (du nord) jusqu’à la mer orientale. Telle sera la limite du côté est.

Bible Ostervald

Ezéchiel 47.18 - Le côté oriental s’étendra entre Havran, Damas, Galaad et le pays d’Israël, le long du Jourdain ; vous mesurerez depuis la frontière septentrionale jusqu’à la mer orientale ; ce sera le côté oriental.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 47:18 - La région orientale se prendra du milieu d’Auran, du milieu de Damas, du milieu de Galaad et du milieu de la terre d’Israël ; le Jourdain la bornera du côté de la mer orientale.

Bible Crampon

Ezéchiel 47 v 18 - Et du côté de l’orient : À partir de la limite qui sépare le Hauran et Damas, la frontière passe entre Galaad et le pays d’Israël : c’est le Jourdain. Vous mesurerez à partir de la frontière du nord jusqu’à la mer orientale. C’est le côté de l’orient. —

Bible de Sacy

Ezéchiel 47. 18 - Sa région orientale se prendra de ce qui est entre Auran et Damas, entre Galaad et la terre d’Israël ; le Jourdain la bornera en tirant vers la mer orientale. Vous mesurerez aussi cette région qui est du côté de l’orient.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 47:18 - Sa limite orientale se prendra du milieu d’Auran et du milieu de Damas, du milieu de Galaad et du milieu de la terre d’Israël ; le Jourdain la bornera jusqu’à la mer orientale. Vous mesurerez aussi cette limite orientale.
[47.18 La mer orientale ; c’est-à-dire la mer Morte.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 47:18 - Et le côté de l’orient : [partant] d’entre l’Hauran et Damas, puis d’entre Galaad et la terre d’Israël ; [vers] le Jourdain ; vous le mesurerez depuis la frontière [du nord] jusqu’à la mer orientale. C’est le côté de l’orient.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 47:18 - On the east side, the boundary shall run between Hauran and Damascus; along the Jordan between Gilead and the land of Israel; to the eastern sea and as far as Tamar. This shall be the east side.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 47. 18 - On the east side the boundary will run between Hauran and Damascus, along the Jordan between Gilead and the land of Israel, to the Dead Sea and as far as Tamar. This will be the eastern boundary.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 47.18 - And the east side ye shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border unto the east sea. And this is the east side.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 47.18 - Del lado del oriente, en medio de Haurán y de Damasco, y de Galaad y de la tierra de Israel, al Jordán; esto mediréis de límite hasta el mar oriental.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 47.18 - porro plaga orientalis de medio Auran et de medio Damasci et de medio Galaad et de medio terrae Israhel Iordanis disterminans ad mare orientale metiemini etiam plagam orientalem

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 47.18 - καὶ τὰ πρὸς ἀνατολὰς ἀνὰ μέσον τῆς Αυρανίτιδος καὶ ἀνὰ μέσον Δαμασκοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τῆς Γαλααδίτιδος καὶ ἀνὰ μέσον τῆς γῆς τοῦ Ισραηλ ὁ Ιορδάνης διορίζει ἐπὶ τὴν θάλασσαν τὴν πρὸς ἀνατολὰς Φοινικῶνος ταῦτα τὰ πρὸς ἀνατολάς.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 47.18 - Das ist die Nordseite. Was aber die Ostseite betrifft, so bildet zwischen Hauran, Damaskus und Gilead einerseits und dem Lande Israel anderseits der Jordan die Grenze; ihn sollt ihr bis zum östlichen Meer, nach Tainar hin, als Grenze nehmen, und zwar als Ostseite.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 47:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !