Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 47:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 47:15 - Voici les limites du pays. Du côté septentrional, depuis la grande mer, le chemin de Hethlon jusqu’à Tsedad,

Parole de vie

Ezéchiel 47.15 - Au nord, la frontière partira de la mer Méditerranée. Elle suivra la route qui passe par Hetlon, Lebo-Hamath, Sedad.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 47. 15 - Voici les limites du pays. Du côté septentrional, depuis la grande mer, le chemin de Hethlon jusqu’à Tsedad,

Bible Segond 21

Ezéchiel 47: 15 - « Voici les limites du pays. La frontière nord partira de la mer Méditerranée et suivra le chemin de Hethlon pour passer à Tsedad,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 47:15 - Voici les limites du pays : la frontière nord partira de la mer Méditerranée et passera par Hetlôn, puis par Tsedad,

Bible en français courant

Ezéchiel 47. 15 - La frontière nord partira de la mer Méditerranée, suivra la route qui passe par Hetlon, Lebo-Hamath, Sedad,

Bible Annotée

Ezéchiel 47,15 - Voici la frontière du pays. Du côté du nord : à partir de la grande mer, le chemin de Hethlon pour aller à Tsédad ;

Bible Darby

Ezéchiel 47, 15 - Et c’est ici la frontière du pays : Du côté du nord, depuis la grande mer, le chemin de Hethlon, quand on va à Tsedad ;

Bible Martin

Ezéchiel 47:15 - C’est donc ici la frontière du pays, du côté du Septentrion, vers la grande mer, [savoir] ce qui est du chemin d’Héthlon, au quartier par où l’on vient à Tsédad.

Parole Vivante

Ezéchiel 47:15 - Voici les limites du pays : la frontière nord ira de la mer Méditerranée en passant par Hetlôn où la route tourne pour aller à Tsedad

Bible Ostervald

Ezéchiel 47.15 - Voici la frontière du pays du côté du Nord : depuis la grande mer, le chemin de Hethlon jusqu’à Tsédad,

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 47:15 - Or voici les bornes de cette terre : Du côté du septentrion, depuis la grande mer, en revenant par Héthalon à Sédada,

Bible Crampon

Ezéchiel 47 v 15 - Voici la frontière du pays. Du côté du nord : depuis la grande mer, le chemin de Héthalon pour aller à Sédad.

Bible de Sacy

Ezéchiel 47. 15 - Or voici quelles sont les bornes de cette terre : Du côté du septentrion, depuis la Grande mer, en venant par Héthalon à Sédada,

Bible Vigouroux

Ezéchiel 47:15 - Or voici les limites du pays. Du côté du septentrion, depuis la grande mer, le chemin de Héthalon en venant à Sédada,
[47.15 Héthalon, Sédada ; villes inconnues. Il existe une ville de Sadad au nord de Damas, mais il est peu probable que ce soit Sédada.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 47:15 - Voici donc les frontières de la terre. Du côté du nord : depuis la grande mer, dans la direction de Hethlon, en venant vers Tsedad ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 47:15 - This shall be the boundary of the land: On the north side, from the Great Sea by way of Hethlon to Lebo-hamath, and on to Zedad,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 47. 15 - “This is to be the boundary of the land:
“On the north side it will run from the Mediterranean Sea by the Hethlon road past Lebo Hamath to Zedad,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 47.15 - And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 47.15 - Y éste será el límite de la tierra hacia el lado del norte; desde el Mar Grande, camino de Hetlón viniendo a Zedad,

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 47.15 - hic est autem terminus terrae ad plagam septentrionalem a mari magno via Bethalon venientibus Sadada

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 47.15 - καὶ ταῦτα τὰ ὅρια τῆς γῆς πρὸς βορρᾶν ἀπὸ τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης τῆς καταβαινούσης καὶ περισχιζούσης τῆς εἰσόδου Ημαθ Σεδδαδα.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 47.15 - Das ist aber die Grenze des Landes an der nördlichen Seite: Vom großen Meer an, da man von Hetlon gen Zedad geht, Hamat,

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 47:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !