Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 46:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 46:10 - Le prince entrera parmi eux quand ils entreront, et sortira quand ils sortiront.

Parole de vie

Ezéchiel 46.10 - Le prince devra entrer et sortir en même temps que le peuple. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 46. 10 - Le prince entrera parmi eux quand ils entreront, et sortira quand ils sortiront.

Bible Segond 21

Ezéchiel 46: 10 - Le prince entrera au milieu d’eux, en même temps qu’ils entreront, et il sortira en même temps qu’ils sortiront.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 46:10 - Le prince sera au milieu de son peuple, entrant et sortant avec eux.

Bible en français courant

Ezéchiel 46. 10 - Le prince devra entrer et repartir en même temps que la population. »

Bible Annotée

Ezéchiel 46,10 - Le prince aussi entrera parmi eux quand ils entreront, et sortira comme ils sortiront.

Bible Darby

Ezéchiel 46, 10 - Et le prince entrera au milieu d’eux, quand ils entreront ; et, quand ils sortiront, ils sortiront ensemble.

Bible Martin

Ezéchiel 46:10 - Alors le Prince entrera parmi eux, quand ils entreront ; et quand ils sortiront, ils sortiront [ensemble].

Parole Vivante

Ezéchiel 46:10 - Le prince sera au milieu de son peuple, entrant et sortant avec eux.

Bible Ostervald

Ezéchiel 46.10 - Le prince entrera parmi eux quand ils entreront ; et quand ils sortiront, il sortira.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 46:10 - Le prince, étant au milieu d’eux, entrera avec ceux qui entrent, et sortira avec ceux qui sortent.

Bible Crampon

Ezéchiel 46 v 10 - Le prince aussi entrera parmi eux quand ils entreront, et sortira comme ils sortiront.

Bible de Sacy

Ezéchiel 46. 10 - Mais le prince étant au milieu d’eux tous, entrera avec ceux qui entrent, et sortira avec ceux qui sortent.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 46:10 - Le prince restera au milieu d’eux ; il entrera avec ceux qui entrent et sortira avec ceux qui sortent.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 46:10 - et le prince, quand ils entreront, entrera au milieu d’eux, et, quand ils sortiront, ils sortiront [ensemble].

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 46:10 - When they enter, the prince shall enter with them, and when they go out, he shall go out.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 46. 10 - The prince is to be among them, going in when they go in and going out when they go out.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 46.10 - And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 46.10 - Y el príncipe, cuando ellos entraren, entrará en medio de ellos; y cuando ellos salieren, él saldrá.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 46.10 - princeps autem in medio eorum cum ingredientibus ingredietur et cum egredientibus egredietur

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 46.10 - καὶ ὁ ἀφηγούμενος ἐν μέσῳ αὐτῶν ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτοὺς εἰσελεύσεται μετ’ αὐτῶν καὶ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαι αὐτοὺς ἐξελεύσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 46.10 - Und der Fürst soll mit ihnen eintreten, und sie sollen zusammen hinausgehen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 46:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !