Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 45:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 45:4 - C’est la portion sainte du pays ; elle appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent de l’Éternel pour le servir ; c’est là que seront leurs maisons, et ce sera un sanctuaire pour le sanctuaire.

Parole de vie

Ezéchiel 45.4 - Cette partie du pays sera sainte. On la mettra à part pour les prêtres qui sont au service du Seigneur dans le lieu saint. Leurs maisons seront construites sur cette terre, et ce sera un endroit réservé au lieu saint.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 45. 4 - C’est la portion sainte du pays ; elle appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent de l’Éternel pour le servir ; c’est là que seront leurs maisons, et ce sera un sanctuaire pour le sanctuaire.

Bible Segond 21

Ezéchiel 45: 4 - C’est la partie sainte du pays. Elle appartiendra aux prêtres qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent de l’Éternel pour le servir. C’est là que seront leurs maisons, et cet endroit sera comme un sanctuaire pour le sanctuaire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 45:4 - Cette portion sainte du pays appartiendra aux prêtres qui feront le service du sanctuaire et s’approcheront de l’Éternel pour le servir. Ils y disposeront de terrains pour bâtir leurs maisons et d’un espace sacré pour le sanctuaire.

Bible en français courant

Ezéchiel 45. 4 - Cette partie du pays sera sacrée, mise à part pour les prêtres qui assurent le service du sanctuaire et qui se présentent devant le Seigneur. Ils auront là des emplacements pour leurs maisons et un terrain sacré réservé au sanctuaire.

Bible Annotée

Ezéchiel 45,4 - Cette portion sainte du pays sera pour les sacrificateurs qui font le service du sanctuaire et qui s’approchent pour servir l’Éternel ; ce sera une place pour leurs maisons et un lieu saint pour le Lieu saint.

Bible Darby

Ezéchiel 45, 4 - Ce sera une portion sanctifiée du pays ; elle sera pour les sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent pour servir l’Éternel ; et ce sera un lieu pour leurs maisons, et un lieu consacré pour le sanctuaire.

Bible Martin

Ezéchiel 45:4 - Cette [portion] sanctifiée [d’entre les autres] du pays appartiendra aux Sacrificateurs ministres du Sanctuaire, qui approchent de l’Éternel pour faire son service, et elle leur sera un lieu pour des maisons, et un Sanctuaire pour le Sanctuaire.

Parole Vivante

Ezéchiel 45:4 - Cette terre sainte du pays appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire et s’approcheront de l’Éternel pour le servir. Ils y disposeront de terrains pour bâtir leurs maisons et d’un espace sacré pour le lieu saint.

Bible Ostervald

Ezéchiel 45.4 - Ce sera la portion sainte du pays ; elle appartiendra aux sacrificateurs qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent de l’Éternel pour faire son service ; ce sera un emplacement pour leurs maisons, et un lieu très saint pour le sanctuaire.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 45:4 - Cette terre ainsi sanctifiée sera pour les prêtres, ministres du sanctuaire, qui s’approchent du Seigneur pour le servir. Là sera la place de leurs maisons et du sanctuaire très saint.

Bible Crampon

Ezéchiel 45 v 4 - Ce sera une portion sainte du pays ; elle sera pour les prêtres qui font le service du sanctuaire, qui s’approchent pour servir Yahweh ; ce sera pour eux une place pour leurs maisons, et un lieu saint pour le sanctuaire.

Bible de Sacy

Ezéchiel 45. 4 - Cette terre ainsi sanctifiée sera pour les prêtres, qui sont les ministres du sanctuaire, et qui s’approchent pour s’acquitter des fonctions du ministère du Seigneur. Et ce lieu sera destine pour leurs maisons, et pour le sanctuaire très-saint.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 45:4 - Cette partie sanctifiée du pays sera pour les prêtres, ministres du sanctuaire, qui s’approchent pour servir le Seigneur ; et ce lieu sera destiné pour leurs maisons et pour le sanctuaire de sainteté.
[45.4 Leurs maisons ; leurs logements. ― Sanctuaire de sainteté ; hébraïsme, pour très saint.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 45:4 - C’est la [portion] consacrée de la terre ; elle sera aux sacrificateurs qui feront le service du sanctuaire, qui approcheront pour faire le service de l’Éternel ; et ce sera pour eux un lieu pour des maisons, et un sanctuaire pour le sanctuaire.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 45:4 - It shall be the holy portion of the land. It shall be for the priests, who minister in the sanctuary and approach the Lord to minister to him, and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 45. 4 - It will be the sacred portion of the land for the priests, who minister in the sanctuary and who draw near to minister before the Lord. It will be a place for their houses as well as a holy place for the sanctuary.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 45.4 - The holy portion of the land shall be for the priests the ministers of the sanctuary, which shall come near to minister unto the LORD: and it shall be a place for their houses, and an holy place for the sanctuary.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 45.4 - Lo consagrado de esta tierra será para los sacerdotes, ministros del santuario, que se acercan para ministrar a Jehová; y servirá de lugar para sus casas, y como recinto sagrado para el santuario.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 45.4 - sanctificatum de terra erit sacerdotibus ministris sanctuarii qui accedunt ad ministerium Domini et erit eis locus in domos et in sanctuarium sanctitatis

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 45.4 - ἀπὸ τῆς γῆς ἔσται τοῖς ἱερεῦσιν τοῖς λειτουργοῦσιν ἐν τῷ ἁγίῳ καὶ ἔσται τοῖς ἐγγίζουσι λειτουργεῖν τῷ κυρίῳ καὶ ἔσται αὐτοῖς τόπος εἰς οἴκους ἀφωρισμένους τῷ ἁγιασμῷ αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 45.4 - Dieser heilige Bezirk des Landes soll den Priestern gehören, die das Heiligtum bedienen, die herzunahen, um dem HERRN zu dienen; er soll ihnen als Platz für ihre Häuser dienen und ein dem Heiligtum geheiligter Raum sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 45:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !