Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 45:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 45:2 - De cette portion vous prendrez pour le sanctuaire cinq cents cannes sur cinq cents en carré, et cinquante coudées pour un espace libre tout autour.

Parole de vie

Ezéchiel 45.2 - On gardera pour le temple un terrain carré de 500 mesures de côté. Autour, il y aura un espace libre de 50 mesures de large.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 45. 2 - De cette portion vous prendrez pour le sanctuaire cinq cents cannes sur cinq cents en carré, et cinquante coudées pour un espace libre tout autour.

Bible Segond 21

Ezéchiel 45: 2 - De cette part d’héritage, vous prendrez pour le lieu saint un carré de 250 mètres sur 250 mètres, et 25 mètres pour un espace libre tout autour.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 45:2 - Vous y réserverez un terrain carré de cinq cents coudées de côté pour le sanctuaire, il sera entouré d’un espace libre de cinquante coudées tout autour.

Bible en français courant

Ezéchiel 45. 2 - A l’intérieur de ce territoire, on gardera pour le temple un terrain carré de cinq cents mesures de côté, entouré par un espace libre d’une largeur de cinquante mesures.

Bible Annotée

Ezéchiel 45,2 - Il y en aura pour les lieux saints cinq cents sur cinq cents, en carré, et cinquante coudées pour un espace libre tout autour.

Bible Darby

Ezéchiel 45, 2 - De celle-ci il y aura, pour le lieu saint, cinq cents cannes sur cinq cents, un carré, à l’entour ; et il aura cinquante coudées de banlieue, à l’entour.

Bible Martin

Ezéchiel 45:2 - De cette [portion] il y aura cinq cents [cannes] correspondantes à cinq cents autres cannes, mesurées en carré à l’entour, pour le lieu Saint, et cinquante coudées à l’entour pour ses faubourgs.

Parole Vivante

Ezéchiel 45:2 - Vous y réserverez un carré de 250 m de côté pour le sanctuaire, il sera entouré d’un espace libre de 25 m de tous côtés.

Bible Ostervald

Ezéchiel 45.2 - Dans cette portion, il y aura, pour le sanctuaire, cinq cents cannes sur cinq cents, formant un carré, autour duquel il y aura un rayon libre de cinquante coudées.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 45:2 - De toute cette portion, vous séparerez pour le lieu saint un espace carré, qui aura cinq cents mesures de chaque côté, et cinquante coudées tout autour pour ses faubourgs.

Bible Crampon

Ezéchiel 45 v 2 - Il y en aura pour le sanctuaire, cinq cents sur cinq cents, en carré, tout autour, et cinquante coudées pour sa banlieue, tout autour.

Bible de Sacy

Ezéchiel 45. 2 - De tout cet espace, vous en séparerez pour le lieu saint un lieu carré, qui aura cinq cents mesures de chaque côté tout alentour ; et cinquante coudées encore aux environs pour ses faubourgs.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 45:2 - De tout cet espace, vous prendrez pour le lieu saint cinq cents mesures (coudées) sur cinq cents en carré tout autour, et cinquante coudées pour ses faubourgs tout autour.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 45:2 - il y en aura, pour le lieu saint, cinq cents [coudées] sur cinq cents, [formant] le carré, à l’entour, avec une banlieue lui appartenant, de cinquante coudées, à l’entour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 45:2 - Of this a square plot of 500 by 500 cubits shall be for the sanctuary, with fifty cubits for an open space around it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 45. 2 - Of this, a section 500 cubits square is to be for the sanctuary, with 50 cubits around it for open land.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 45.2 - Of this there shall be for the sanctuary five hundred in length, with five hundred in breadth, square round about; and fifty cubits round about for the suburbs thereof.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 45.2 - De esto será para el santuario quinientas cañas de longitud y quinientas de ancho, en cuadro alrededor; y cincuenta codos en derredor para sus ejidos.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 45.2 - et erit ex omni parte sanctificatum quingentos per quingentos quadrifariam per circuitum et quinquaginta cubitis in suburbana eius per gyrum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 45.2 - καὶ ἔσται ἐκ τούτου εἰς ἁγίασμα πεντακόσιοι ἐπὶ πεντακοσίους τετράγωνον κυκλόθεν καὶ πήχεις πεντήκοντα διάστημα αὐτῷ κυκλόθεν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 45.2 - Davon soll für das Heiligtum verwendet werden ein Quadrat von 500 Ellen und dazu 50 Ellen freien Raum ringsum.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 45:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !