Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 44:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 44:9 - Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Aucun étranger, incirconcis de cœur et incirconcis de chair, n’entrera dans mon sanctuaire, aucun des étrangers qui seront au milieu des enfants d’Israël.

Parole de vie

Ezéchiel 44.9 - Moi, le Seigneur DIEU, je le dis : aucun étranger non circoncis et qui ne m’obéit pas n’entrera plus dans mon lieu saint, même s’il vit parmi les Israélites. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 44. 9 - Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Aucun étranger, incirconcis de cœur et incirconcis de chair, n’entrera dans mon sanctuaire, aucun des étrangers qui seront au milieu des enfants d’Israël.

Bible Segond 21

Ezéchiel 44: 9 - Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Aucun étranger, incirconcis de cœur et de corps, n’entrera dans mon sanctuaire, aucun étranger qui vit au milieu des Israélites.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 44:9 - Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : Aucun étranger, incirconcis de cœur ou incirconcis dans son corps, n’entrera dans mon sanctuaire ; non, aucun des étrangers qui se trouveront au milieu des Israélites.

Bible en français courant

Ezéchiel 44. 9 - Je le déclare, moi, le Seigneur Dieu, aucun étranger qui est incirconcis et qui ne m’obéit pas, n’entrera plus dans mon sanctuaire, même s’il habite au milieu des Israélites. »

Bible Annotée

Ezéchiel 44,9 - Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : Aucun fils d’étranger, incirconcis de cœur et incirconcis de chair, n’entrera dans mon sanctuaire ; oui, aucun des fils d’étrangers qui sont au milieu des enfants d’Israël.

Bible Darby

Ezéchiel 44, 9 - Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Aucun étranger, incirconcis de cœur et incirconcis de chair, n’entrera dans mon sanctuaire, d’entre tous les étrangers qui sont au milieu des fils d’Israël.

Bible Martin

Ezéchiel 44:9 - Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : pas un de tous ceux qui seront enfants d’étranger, incirconcis de cœur, et incirconcis de chair, n’entrera dans mon Sanctuaire, même pas un d’entre tous les enfants d’étranger, qui seront parmi les enfants d’Israël.

Parole Vivante

Ezéchiel 44:9 - Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : Aucun fils d’étranger, incirconcis de cœur et de chair, n’entrera dans mon sanctuaire. Non, aucun des fils des étrangers qui résident au milieu des Israélites.

Bible Ostervald

Ezéchiel 44.9 - Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Aucun fils d’étranger, incirconcis de cœur et incirconcis de chair, n’entrera dans mon sanctuaire, aucun de tous les fils d’étrangers qui se trouvent au milieu des enfants d’Israël.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 44:9 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Tout étranger incirconcis de chair et de cœur n’entrera point dans mon sanctuaire, non plus que tout fils d’étranger qui se trouve au milieu des enfants d’Israël.

Bible Crampon

Ezéchiel 44 v 9 - Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Aucun fils d’étranger, incirconcis de cœur et incirconcis de chair, n’entrera dans mon sanctuaire ; non, aucun des fils d’étranger qui sont au milieu des enfants d’Israël.

Bible de Sacy

Ezéchiel 44. 9 - Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Tout étranger incirconcis de cœur et de chair, n’entrera point dans mon sanctuaire, ni tout enfant étranger qui est au milieu des enfants d’Israël.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 44:9 - Ainsi parle le Seigneur Dieu ; Tout étranger, incirconcis de cœur et incirconcis de chair, n’entrera pas dans mon sanctuaire, ni tout fils d’étranger qui est au milieu des enfants d’Israël.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 44:9 - Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Aucun fils d’étranger, incirconcis de cœur et incirconcis de chair, n’entrera dans mon sanctuaire, jusqu’au dernier des fils d’étrangers qui seront au milieu des fils d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 44:9 - Thus says the Lord God: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 44. 9 - This is what the Sovereign Lord says: No foreigner uncircumcised in heart and flesh is to enter my sanctuary, not even the foreigners who live among the Israelites.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 44.9 - Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 44.9 - Así ha dicho Jehová el Señor: Ningún hijo de extranjero, incircunciso de corazón e incircunciso de carne, entrará en mi santuario, de todos los hijos de extranjeros que están entre los hijos de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 44.9 - haec dicit Dominus Deus omnis alienigena incircumcisus corde et incircumcisus carne non ingredietur sanctuarium meum omnis filius alienus qui est in medio filiorum Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 44.9 - διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ὁ θεός πᾶς υἱὸς ἀλλογενὴς ἀπερίτμητος καρδίᾳ καὶ ἀπερίτμητος σαρκὶ οὐκ εἰσελεύσεται εἰς τὰ ἅγιά μου ἐν πᾶσιν υἱοῖς ἀλλογενῶν τῶν ὄντων ἐν μέσῳ οἴκου Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 44.9 - So spricht Gott, der HERR: Es soll kein Fremder, der unbeschnittenen Herzens und unbeschnittenen Fleisches ist, in mein Heiligtum kommen, keiner von allen Fremdlingen, die unter den Kindern Israel wohnen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 44:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !