Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 43:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 43:27 - Lorsque ses jours seront accomplis, dès le huitième jour et à l’avenir les sacrificateurs offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices d’actions de grâces. Et je vous serai favorable, dit le Seigneur, l’Éternel.

Parole de vie

Ezéchiel 43.27 - Quand ces sept jours seront finis, le huitième jour et les jours suivants, les prêtres offriront sur l’autel les sacrifices complets et les sacrifices de communion pour le peuple. Alors je montrerai ma bonté envers vous. » Voilà ce que le Seigneur DIEU déclare.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 43. 27 - Lorsque ses jours seront accomplis, dès le huitième jour et à l’avenir les sacrificateurs offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices d’actions de grâces. Et je vous serai favorable, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible Segond 21

Ezéchiel 43: 27 - Lorsqu’on arrivera au bout de cette période, dès le huitième jour et après, les prêtres offriront vos holocaustes et vos sacrifices de communion sur l’autel, et je vous serai favorable, déclare le Seigneur, l’Éternel. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 43:27 - Une fois ces jours passés, les prêtres offriront sur l’autel, le huitième jour et les jours suivants, vos holocaustes et vos sacrifices de communion, et je vous accueillerai, le Seigneur, l’Éternel, le déclare.

Bible en français courant

Ezéchiel 43. 27 - Une fois la semaine écoulée, dès le huitième jour, les prêtres pourront présenter sur l’autel les sacrifices complets et les sacrifices de communion que vous offrirez. Alors je serai bien disposé à votre égard. Je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu. »

Bible Annotée

Ezéchiel 43,27 - Et ils achèveront les jours, et le huitième jour et dorénavant les sacrificateurs offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices de reconnaissance, et je prendrai plaisir en vous, a dit le Seigneur l’Éternel.

Bible Darby

Ezéchiel 43, 27 - Et quand les jours seront achevés, il arrivera que, dès le huitième jour et ensuite, les sacrificateurs offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices de prospérités ; et je vous aurai pour agréables, dit le Seigneur, l’Éternel.

Bible Martin

Ezéchiel 43:27 - Après qu’on aura achevé ces jours-là, s’il arrive dès le huitième jour, et dans la suite, que les Sacrificateurs sacrifient sur cet autel vos holocaustes et vos sacrifices de prospérité, je serai apaisé envers vous, dit le Seigneur l’Éternel.

Parole Vivante

Ezéchiel 43:27 - Une fois ces jours passés, les sacrificateurs offriront sur l’autel, le huitième jour et les jours suivants, vos holocaustes et vos sacrifices de reconnaissance, et je prendrai plaisir en vous, a dit le Seigneur, l’Éternel ».

Bible Ostervald

Ezéchiel 43.27 - Après que ces jours seront écoulés, depuis le huitième jour et dans la suite, lorsque les sacrificateurs sacrifieront sur cet autel vos holocaustes et vos sacrifices de prospérités, je vous serai favorable, dit le Seigneur, l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 43:27 - Et, les sept jours accomplis, ils offriront sur l’autel, le huitième jour et dans la suite, vos holocaustes et les victimes pacifiques ; et je serai réconcilié avec vous, dit le Seigneur Dieu.

Bible Crampon

Ezéchiel 43 v 27 - Les sept jours achevés, le huitième jour et dorénavant, les prêtres offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices pacifiques, et je vous serai favorable, — oracle du Seigneur Yahweh. "

Bible de Sacy

Ezéchiel 43. 27 - Et les sept jours étant accomplis, le huitième jour et dans la suite les prêtres offriront sur l’autel vos holocaustes et vos victimes pacifiques ; et je serai réconcilié avec vous, dit le Seigneur Dieu.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 43:27 - Et ces jours accomplis, les prêtres offriront le huitième jour et dans la suite vos holocaustes sur l’autel et les victimes pacifiques, et je serai réconcilié avec vous, dit le Seigneur Dieu. [43.27 Les hosties, etc. ; c’est-à-dire les hosties pacifiques qu’on offrait à Dieu pour le louer, pour le reconnaître comme souverain Seigneur ; en actions de grâces, par pure dévotion, pour satisfaire à un vœu. Voir Lévitique, 3, 12 ; 7, 12 ; 19, 5.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 43:27 - Ils achèveront donc ces jours, et il arrivera, au huitième jour et par la suite, que quand les sacrificateurs offriront sur l’autel vos holocaustes et vos sacrifices de prospérité, je vous aurai pour agréables, dit le Seigneur, l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 43:27 - And when they have completed these days, then from the eighth day onward the priests shall offer on the altar your burnt offerings and your peace offerings, and I will accept you, declares the Lord God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 43. 27 - At the end of these days, from the eighth day on, the priests are to present your burnt offerings and fellowship offerings on the altar. Then I will accept you, declares the Sovereign Lord.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 43.27 - And when these days are expired, it shall be, that upon the eighth day, and so forward, the priests shall make your burnt offerings upon the altar, and your peace offerings; and I will accept you, saith the Lord GOD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 43.27 - Y acabados estos días, del octavo día en adelante, los sacerdotes sacrificarán sobre el altar vuestros holocaustos y vuestras ofrendas de paz; y me seréis aceptos, dice Jehová el Señor.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 43.27 - expletis autem diebus in die octava et ultra facient sacerdotes super altare holocausta vestra et quae pro pace offerunt et placatus ero vobis ait Dominus Deus

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 43.27 - καὶ ἔσται ἀπὸ τῆς ἡμέρας τῆς ὀγδόης καὶ ἐπέκεινα ποιήσουσιν οἱ ἱερεῖς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὰ ὁλοκαυτώματα ὑμῶν καὶ τὰ τοῦ σωτηρίου ὑμῶν καὶ προσδέξομαι ὑμᾶς λέγει κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 43.27 - Wenn dann die Tage vollendet sind, sollen die Priester am achten Tage und hernach immer eure Brandopfer und eure Dankopfer auf dem Altar zurichten, so will ich euch gnädig sein, spricht Gott, der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 43:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !