Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 42:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 42:5 - Les chambres supérieures étaient plus étroites que les inférieures et que celles du milieu du bâtiment, parce que les galeries leur ôtaient de la place.

Parole de vie

Ezéchiel 42.5 - Les salles du troisième étage sont plus petites que les salles des autres étages. En effet, les couloirs prennent davantage de place au troisième étage qu’au deuxième et au premier.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 42. 5 - Les chambres supérieures étaient plus étroites que les inférieures et que celles du milieu du bâtiment, parce que les galeries leur ôtaient de la place.

Bible Segond 21

Ezéchiel 42: 5 - Les salles supérieures étaient plus étroites que les inférieures et que celles du milieu du bâtiment, parce que les galeries leur enlevaient de la place.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 42:5 - Les salles de l’étage supérieur étaient plus étroites, car les galeries empiétaient sur elles plus que sur les salles inférieures et sur celles du milieu.

Bible en français courant

Ezéchiel 42. 5 - Les salles supérieures étaient plus étroites que celles du dessous, car les galeries empiétaient davantage sur elles que sur celles du milieu et du bas.

Bible Annotée

Ezéchiel 42,5 - Les chambres supérieures étaient plus étroites ; car les galeries des chambres inférieures et des chambres intermédiaires de l’édifice empiétaient sur elles.

Bible Darby

Ezéchiel 42, 5 - Et les cellules supérieures étaient raccourcies (parce que les galeries en ôtaient une portion) en comparaison des inférieures et de celles du milieu du bâtiment.

Bible Martin

Ezéchiel 42:5 - Or les chambres de dessus étaient rétrécies ; car les chambres basses et les moyennes, [desquelles était composé ce] bâtiment, s’avançaient plus que celles-là.

Parole Vivante

Ezéchiel 42:5 - Les chambres supérieures étaient plus étroites, car les galeries des chambres inférieures et de celles du milieu empiétaient sur elles.

Bible Ostervald

Ezéchiel 42.5 - Les chambres supérieures étaient plus étroites que les inférieures et que celles du milieu, parce que les galeries leur ôtaient de l’espace.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 42:5 - Les chambres du haut, rétrécies par les galeries qui les soutenaient, étaient plus petites que les chambres inférieures et que celles du milieu ;

Bible Crampon

Ezéchiel 42 v 5 - Les chambres supérieures étaient plus étroites, — car les galeries empiétaient sur elles, — plus étroites que les chambres inférieures et les chambres intermédiaires de l’édifice ;

Bible de Sacy

Ezéchiel 42. 5 - Ces chambres du trésor étaient plus basses en haut qu’en bas, parce qu’elles étaient soutenues sur les galeries qui saillaient en dehors, et qui s’élevant du premier étage, passaient par celui du milieu de l’édifice.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 42:5 - Ces chambres étaient plus étroites en haut qu’en bas (plus basses par le haut, note), parce que les galeries (portiques) qui les supportaient faisaient saillie sur le bas et le milieu de l’édifice.
[42.5 Où ces chambres, etc. Les portiques du second et du troisième étage étant moins hauts, les chambres devaient par conséquent être plus basses que celles du premier étage ; ainsi les chambres du milieu étaient plus basses que celles d’en bas, et celle d’en haut ou du dernier étage encore plus basses.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 42:5 - Les chambres supérieures étaient rétrécies, parce que les galeries en enlevaient
{Héb. en mangeaient.} une portion plus grande que pour les inférieures et pour celles du milieu [dans] le bâtiment.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 42:5 - Now the upper chambers were narrower, for the galleries took more away from them than from the lower and middle chambers of the building.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 42. 5 - Now the upper rooms were narrower, for the galleries took more space from them than from the rooms on the lower and middle floors of the building.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 42.5 - Now the upper chambers were shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 42.5 - Y las cámaras más altas eran más estrechas; porque las galerías quitaban de ellas más que de las bajas y de las de en medio del edificio.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 42.5 - ubi erant gazofilacia in superioribus humiliora quia subportabant porticus quae ex illis eminebant de inferioribus et de mediis aedificii

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 42.5 - καὶ οἱ περίπατοι οἱ ὑπερῷοι ὡσαύτως ὅτι ἐξείχετο τὸ περίστυλον ἐξ αὐτοῦ ἐκ τοῦ ὑποκάτωθεν περιστύλου καὶ τὸ διάστημα οὕτως περίστυλον καὶ διάστημα καὶ οὕτως στοαί.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 42.5 - Die obersten Kammern aber waren schmäler als die untern und mittleren des Baues, weil die Galerien ihnen einen Teil vom Raum wegnahmen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 42:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !