Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 41:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 41:15 - Il mesura la longueur du bâtiment devant la place vide, sur le derrière, et ses galeries de chaque côté : il y avait cent coudées.

Parole de vie

Ezéchiel 41.15 - L’homme mesure aussi la longueur du bâtiment situé derrière le temple. Avec les passages qui existent d’un côté et de l’autre, cela fait 100 mesures de long.

L’intérieur du temple

Les murs de l’entrée, de la grande salle et de la salle du fond sont recouverts de bois.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 41. 15 - Il mesura la longueur du bâtiment devant la place vide, à l’arrière, et ses galeries de chaque côté : il y avait cent coudées.

Bible Segond 21

Ezéchiel 41: 15 - Il a mesuré la longueur du bâtiment devant la cour, à l’arrière, et ses galeries de chaque côté : il y avait 50 mètres. L’intérieur du temple, le vestibule qui donnait sur le parvis,

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 41:15 - Il mesura de même la longueur du bâtiment du côté de la cour arrière, y compris les galeries de chaque côté, et il trouva encore cent coudées.Dans le Temple, la grande salle, le portique donnant sur le parvis,

Bible en français courant

Ezéchiel 41. 15 - L’homme prit aussi les dimensions du bâtiment situé derrière le temple. Avec les passages qui existaient d’un côté et de l’autre, il avait une longueur de cent mesures.
Le vestibule d’entrée, la grande salle et la salle du fond

Bible Annotée

Ezéchiel 41,15 - Et il mesura la longueur du bâtiment, en face de la partie de l’espace clos qui est sur le derrière du bâtiment, et ses galeries de chaque côté : cent coudées. Et dans le temple, dans le Saint des saints et dans le vestibule s’ouvrant sur le parvis,

Bible Darby

Ezéchiel 41, 15 - Et il mesura la longueur du bâtiment devant la place séparée, sur le derrière, et ses galeries, deçà et delà, cent coudées ; et le temple intérieur, et les portiques du parvis.

Bible Martin

Ezéchiel 41:15 - Et il mesura la longueur du bâtiment qui était vis-à-vis de la séparation qui était au derrière du Temple, et de ses chambres de côté et d’autre, [et] elle était de cent coudées ; puis il y avait le Temple intérieur, et les allées du parvis.

Parole Vivante

Ezéchiel 41:15 - Il mesura de même la longueur du bâtiment du côté de la cour arrière, y compris les galeries de chaque côté, et il trouva encore 50 m. Dans le temple, à l’intérieur du lieu très-saint, et dans le vestibule donnant sur le parvis,

Bible Ostervald

Ezéchiel 41.15 - Il mesura ensuite la longueur du bâtiment devant l’espace libre, sur le derrière, ainsi que les galeries de chaque côté : cent coudées.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 41:15 - Il mesura aussi la longueur de l’édifice vis-à-vis du temple, qui en était séparé par derrière, et les galeries avec les chambres des deux côtés avaient cent coudées, y compris le temple intérieur et les vestibules du parvis*.
C’est-à-dire qu’il y avait à la suite les uns des autres, sans interruption, trois espaces carrés : le troisième parvis, le temple avec ses appendices, et la cour de derrière, chacun de cent coudées.

Bible Crampon

Ezéchiel 41 v 15 - Il mesura la longueur du bâtiment en face de l’espace libre qui est sur le derrière du bâtiment, et ses galeries de chaque côté : cent coudées. Dans le temple, dans l’intérieur et dans le vestibule du parvis,

Bible de Sacy

Ezéchiel 41. 15 - Il mesura aussi la longueur de l’édifice vis-à-vis de celui qui en était séparé par derrière du côté de l’occident  : et les galeries avec les chambres des deux côtés avaient cent coudées, y compris le temple intérieur et les vestibules du parvis.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 41:15 - Il mesura aussi la longueur de l’édifice vis-à-vis de celui qui en était séparé par derrière ; les galeries (portiques) des deux côtés avaient cent coudées. Il mesura aussi (elles étaient de cent coudées ainsi que) le temple intérieur et le vestibule du parvis, (.)
[41.15 Les portiques ; c’est le mot par lequel la Vulgate a rendu ailleurs (voir Ezéchiel, 42, vv. 3, 5) le terme hébreu correspondant attikim qu’elle a traduit ici et au verset suivant par ethecas.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 41:15 - Puis il mesura la longueur du bâtiment sur la face de l’espace séparé, lequel était sur ses derrières, avec ses galeries deçà et delà : cent coudées.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 41:15 - Then he measured the length of the building facing the yard that was at the back and its galleries on either side, a hundred cubits.
The inside of the nave and the vestibules of the court,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 41. 15 - Then he measured the length of the building facing the courtyard at the rear of the temple, including its galleries on each side; it was a hundred cubits.
The main hall, the inner sanctuary and the portico facing the court,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 41.15 - And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 41.15 - Y midió la longitud del edificio que estaba delante del espacio abierto que había detrás de él, y las cámaras de uno y otro lado, cien codos; y el templo de dentro, y los portales del atrio.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 41.15 - et mensus est longitudinem aedificii contra faciem eius quod erat separatum ad dorsum ekthetas ex utraque parte centum cubitorum et templum interius et vestibula atrii

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 41.15 - καὶ διεμέτρησεν μῆκος τοῦ διορίζοντος κατὰ πρόσωπον τοῦ ἀπολοίπου τῶν κατόπισθεν τοῦ οἴκου ἐκείνου καὶ τὰ ἀπόλοιπα ἔνθεν καὶ ἔνθεν πήχεων ἑκατὸν τὸ μῆκος καὶ ὁ ναὸς καὶ αἱ γωνίαι καὶ τὸ αιλαμ τὸ ἐξώτερον.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 41.15 - Und er maß die Länge des Gebäudes nach dem abgegrenzten Hofe zu, welcher hinter demselben liegt, samt seinen Galerien an beiden Seiten: hundert Ellen. Das Innere des Tempels und die Hallen des Vorhofes,

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 41:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !