Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 37:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 37:26 - Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance éternelle avec eux ; je les établirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d’eux pour toujours.

Parole de vie

Ezéchiel 37.26 - Je ferai avec vous une alliance de paix qui durera toujours. Je vous établirai dans ce pays et je vous rendrai nombreux. Je mettrai mon temple au milieu de vous pour toujours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 37. 26 - Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance éternelle avec eux ; je les établirai, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d’eux pour toujours.

Bible Segond 21

Ezéchiel 37: 26 - Je conclurai avec eux une alliance de paix qui sera une alliance éternelle. Je les établirai, je les multiplierai et je placerai pour toujours mon sanctuaire au milieu d’eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 37:26 - Je conclurai avec eux une alliance garantissant la paix ; ce sera une alliance éternelle avec eux ; je les établirai et je les rendrai nombreux, je fixerai pour toujours mon sanctuaire au milieu d’eux.

Bible en français courant

Ezéchiel 37. 26 - Je m’engagerai à vous assurer une paix définitive. Je vous installerai là et je ferai croître votre population. Je placerai mon temple au milieu de vous pour toujours.

Bible Annotée

Ezéchiel 37,26 - Et je traiterai avec eux une alliance de paix ; il y aura avec eux une alliance éternelle ; je les établirai et les multiplierai et je mettrai mon sanctuaire au milieu d’eux pour toujours,

Bible Darby

Ezéchiel 37, 26 - Et je ferai avec eux une alliance de paix, ce sera, avec eux, une alliance éternelle ; et je les établirai, et je les multiplierai, et je mettrai mon sanctuaire au milieu d’eux pour toujours ;

Bible Martin

Ezéchiel 37:26 - Et je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura une alliance éternelle avec eux, et je les établirai, et les multiplierai, je mettrai mon Sanctuaire au milieu d’eux à toujours.

Parole Vivante

Ezéchiel 37:26 - Je conclurai avec eux une alliance de paix ; ce sera un pacte éternel ; je les établirai et je les rendrai nombreux, je fixerai pour toujours mon sanctuaire au milieu d’eux.

Bible Ostervald

Ezéchiel 37.26 - Je traiterai avec eux une alliance de paix, et il y aura avec eux une alliance éternelle ; je les établirai, et les multiplierai ; je mettrai mon sanctuaire au milieu d’eux pour toujours.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 37:26 - Je contracterai avec eux une alliance de paix ; cette alliance sera éternelle. Je les établirai sur un fondement solide. Je les multiplierai, et je placerai à jamais mon sanctuaire au milieu d’eux.

Bible Crampon

Ezéchiel 37 v 26 - Et je conclurai avec eux une alliance de paix ; ce sera une alliance éternelle avec eux ; et je les établirai et je les multiplierai ; et j’érigerai mon sanctuaire au milieu d’eux pour toujours.

Bible de Sacy

Ezéchiel 37. 26 - Je ferai avec eux une alliance de paix ; mon alliance avec eux sera éternelle : je les établirai sur un ferme fondement : je les multiplierai, et j’établirai pour jamais mon sanctuaire au milieu d’eux.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 37:26 - Je ferai avec eux une alliance de paix ; il y aura une alliance éternelle avec eux ; je les établirai solidement, je les multiplierai, et je placerai mon sanctuaire au milieu d’eux pour toujours.
[37.26 Voir Psaumes, 109, 4 ; 116, 2 ; Jean, 12, 34. ― Une alliance de paix, etc. Rien dans l’histoire des Juifs ne peut justifier la réalisation de ces promesses ; elles ne peuvent se rapporter qu’à la nouvelle alliance dont Jésus-Christ, le prince de la paix, est le médiateur ; Jésus-Christ qui nous donne la vraie paix, la paix intérieure, surpassant tout ce qu’on peut en concevoir. Comparer à Philippiens, 4, 7 ; Colossiens, 3, 15.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 37:26 - Je traiterai pour eux une alliance de paix ; ce sera, avec eux, une alliance éternelle ; je les établirai, et je les multiplierai, et je mettrai mon sanctuaire au milieu d’eux à perpétuité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 37:26 - I will make a covenant of peace with them. It shall be an everlasting covenant with them. And I will set them in their land and multiply them, and will set my sanctuary in their midst forevermore.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 37. 26 - I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant. I will establish them and increase their numbers, and I will put my sanctuary among them forever.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 37.26 - Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 37.26 - Y haré con ellos pacto de paz, pacto perpetuo será con ellos; y los estableceré y los multiplicaré, y pondré mi santuario entre ellos para siempre.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 37.26 - et percutiam illis foedus pacis pactum sempiternum erit eis et fundabo eos et multiplicabo et dabo sanctificationem meam in medio eorum in perpetuum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 37.26 - καὶ διαθήσομαι αὐτοῖς διαθήκην εἰρήνης διαθήκη αἰωνία ἔσται μετ’ αὐτῶν καὶ θήσω τὰ ἅγιά μου ἐν μέσῳ αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 37.26 - Ich will auch einen Bund des Friedens mit ihnen schließen, ein ewiger Bund soll mit ihnen bestehen, und ich will sie seßhaft machen und mehren; ich will mein Heiligtum auf ewig in ihre Mitte stellen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 37:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !