Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 37:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 37:25 - Ils habiteront le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob, et qu’ont habité vos pères ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, à perpétuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours.

Parole de vie

Ezéchiel 37.25 - Vous habiterez dans le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob, où vos ancêtres ont vécu. Vous vivrez là pour toujours, vous, vos enfants et les enfants de leurs enfants. Vous aurez pour toujours un roi semblable à mon serviteur David.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 37. 25 - Ils habiteront le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob, et qu’ont habité vos pères ; ils y habiteront, eux, leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, à perpétuité ; et mon serviteur David sera leur prince pour toujours.

Bible Segond 21

Ezéchiel 37: 25 - Ils habiteront le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob, celui que vos ancêtres ont habité. Ils y habiteront, ainsi que leurs enfants et petits-enfants, pour toujours, et mon serviteur David sera leur prince pour toujours.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 37:25 - Ils habiteront dans le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob et dans lequel ont vécu leurs ancêtres ; ils y demeureront, eux, leurs enfants et leurs petits-enfants à perpétuité, et mon serviteur David sera pour toujours prince sur eux.

Bible en français courant

Ezéchiel 37. 25 - Vous vivrez dans le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob, et où vos ancêtres ont vécu. Vous y demeurerez pour toujours, vous, vos enfants et tous vos descendants. Mon serviteur David sera le prince qui régnera sur vous pour toujours.

Bible Annotée

Ezéchiel 37,25 - et ils habiteront dans le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob et dans lequel ont habité leurs pères ; ils y habiteront, eux, leurs fils et les fils de leurs fils à jamais, et David mon serviteur sera leur prince pour toujours.

Bible Darby

Ezéchiel 37, 25 - Et il habiteront dans le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob, où vos pères ont habité ; et ils y habiteront, eux et leurs fils, et les fils de leurs fils, à toujours ; et David mon serviteur sera leur prince à toujours.

Bible Martin

Ezéchiel 37:25 - Et ils habiteront au pays que j’ai donné à Jacob mon serviteur, dans lequel vos pères ont habité ; ils y habiteront, dis-je, eux, et leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, à toujours ; et David mon serviteur sera leur Prince à toujours.

Parole Vivante

Ezéchiel 37:25 - Ils habiteront dans le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob et dans lequel ont vécu leurs ancêtres ; ils y demeureront, eux, leurs enfants et leurs petits-enfants à perpétuité, et mon serviteur David régnera éternellement sur eux.

Bible Ostervald

Ezéchiel 37.25 - Ils habiteront dans le pays que j’ai donné à Jacob, mon serviteur, où vos pères ont habité ; ils y habiteront, eux, leurs enfants et les enfants de leurs enfants, à toujours, et David, mon serviteur, sera leur prince à jamais.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 37:25 - Ils habiteront sur la terre que j’ai donnée à mon serviteur Jacob, et où ont habité leurs pères. Ils y habiteront eux et leurs enfants, et les enfants de leurs enfants à jamais, et mon serviteur David sera leur prince dans la suite des âges.

Bible Crampon

Ezéchiel 37 v 25 - Et ils habiteront dans le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob et dans lequel ont habité leurs pères ; ils y habiteront, eux et leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, à jamais ; et David, mon serviteur, sera leur prince pour toujours.

Bible de Sacy

Ezéchiel 37. 25 - Ils habiteront sur la terre que j’ai donnée à mon serviteur Jacob, et où vos pères ont habité. Ils y habiteront eux et leurs enfants, et les enfants de leurs enfants jusqu’à jamais ; et mon serviteur David sera leur Prince pour toujours.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 37:25 - Ils habiteront sur la terre que j’ai donnée à mon serviteur Jacob, et où vos pères ont habité ; ils y habiteront, eux et leurs enfants, et les enfants de leurs enfants à perpétuité, et mon serviteur David sera leur prince à jamais.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 37:25 - Ils habiteront sur la terre que j’ai donnée à mon esclave Jacob, où vos pères ont habité ; ils y habiteront, eux, et leurs fils, et les fils de leurs fils, à perpétuité, et David, mon esclave, sera leur prince, à perpétuité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 37:25 - They shall dwell in the land that I gave to my servant Jacob, where your fathers lived. They and their children and their children's children shall dwell there forever, and David my servant shall be their prince forever.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 37. 25 - They will live in the land I gave to my servant Jacob, the land where your ancestors lived. They and their children and their children’s children will live there forever, and David my servant will be their prince forever.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 37.25 - And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children’s children for ever: and my servant David shall be their prince for ever.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 37.25 - Habitarán en la tierra que di a mi siervo Jacob, en la cual habitaron vuestros padres; en ella habitarán ellos, sus hijos y los hijos de sus hijos para siempre; y mi siervo David será príncipe de ellos para siempre.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 37.25 - et habitabunt super terram quam dedi servo meo Iacob in qua habitaverunt patres vestri et habitabunt super eam ipsi et filii eorum et filii filiorum eorum usque in sempiternum et David servus meus princeps eorum in perpetuum

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 37.25 - καὶ κατοικήσουσιν ἐπὶ τῆς γῆς αὐτῶν ἣν ἐγὼ δέδωκα τῷ δούλῳ μου Ιακωβ οὗ κατῴκησαν ἐκεῖ οἱ πατέρες αὐτῶν καὶ κατοικήσουσιν ἐπ’ αὐτῆς αὐτοί καὶ Δαυιδ ὁ δοῦλός μου ἄρχων αὐτῶν ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 37.25 - Sie werden wieder in dem Lande wohnen, welches ich meinem Knechte Jakob gegeben habe, darin auch ihre Väter gewohnt haben. Ja, darin sollen sie, ihre Kinder und Kindeskinder, allezeit wohnen; und mein Knecht David soll ihr Fürst sein ewiglich.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 37:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !