Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 35:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 35:5 - Parce que tu avais une haine éternelle, Parce que tu as précipité par le glaive les enfants d’Israël, Au jour de leur détresse, Au temps où l’iniquité était à son terme,

Parole de vie

Ezéchiel 35.5 - Tu as toujours détesté les Israélites. Au moment de leur malheur, quand leurs crimes ont pris fin, tu les as attaqués par l’épée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 35. 5 - Parce que tu avais une haine persistante, Parce que tu as précipité par le glaive les enfants d’Israël, Au jour de leur détresse, Au temps où l’iniquité était à son terme,

Bible Segond 21

Ezéchiel 35: 5 - « Tu as montré une hostilité constante et tu as précipité les Israélites sur le tranchant de l’épée au moment où ils étaient dans la détresse, au moment où leur faute était arrivée à son comble.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 35:5 - « Puisque tu as sans cesse nourri de la haine contre les Israélites et que tu les as livrés à l’épée au temps de leur détresse, au jour où leur péché a été puni,

Bible en français courant

Ezéchiel 35. 5 - Tu n’as jamais cessé de haïr les Israélites. Au moment de leur défaite, lorsqu’un terme a été mis à leur conduite criminelle, tu les as livrés aux ravages de la guerre.

Bible Annotée

Ezéchiel 35,5 - Parce que tu as une haine éternelle et que tu as livré à l’épée les fils d’Israël dans le temps de leur calamité, dans le temps de l’iniquité finale,

Bible Darby

Ezéchiel 35, 5 - Parce que tu as eu une inimitié perpétuelle, et que tu as livré les fils d’Israël à la puissance de l’épée, au temps de leur calamité, au temps de l’iniquité de la fin :

Bible Martin

Ezéchiel 35:5 - Parce que tu as eu une inimitié immortelle, et que tu as fait couler le sang des enfants d’Israël à coups d’épée, au temps de leur calamité, et au temps de leur iniquité, [qui en a été] la fin.

Parole Vivante

Ezéchiel 35:5 - Puisque tu as nourri une haine éternelle contre le peuple d’Israël et que tu as livré leurs enfants à l’épée au temps de leur détresse, au jour où leur péché a eu son châtiment,

Bible Ostervald

Ezéchiel 35.5 - Parce que tu avais une inimitié éternelle, et que tu as livré à l’épée les enfants d’Israël, dans le temps de leur calamité, alors que leur iniquité était à son terme,

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 35:5 - Parce que tu as été l’éternelle ennemie des enfants d’Israël, que tu les as poursuivis l’épée à la main au temps de leur affliction, au temps où leur iniquité était à son comble.

Bible Crampon

Ezéchiel 35 v 5 - Parce que tu as une haine éternelle et que tu as livré au glaive les enfants d’Israël, au temps de leur calamité, au temps de l’iniquité finale,

Bible de Sacy

Ezéchiel 35. 5 - Parce que vous avez été l’éternel ennemi des enfants d’Israël, que vous les avez poursuivis l’épée à la main, au temps de leur affliction, au temps où leur iniquité était à son comble :

Bible Vigouroux

Ezéchiel 35:5 - Parce que tu as été un ennemi éternel, et que tu as livré les enfants d’Israël à l’épée au temps de leur affliction, au temps de leur extrême iniquité,
[35.5 et suivants. Pour l’explication de la prophétie contre Séir, voir Ezéchiel, 25, verset 3 et suivants.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 35:5 - Parce que tu as une inimitié éternelle, et que tu as livré les fils d’Israël au pouvoir
{Héb. aux mains de.} de l’épée, au temps de leur calamité, au temps de l’iniquité qui [amène] la fin ; c’est pourquoi,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 35:5 - Because you cherished perpetual enmity and gave over the people of Israel to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of their final punishment,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 35. 5 - “ ‘Because you harbored an ancient hostility and delivered the Israelites over to the sword at the time of their calamity, the time their punishment reached its climax,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 35.5 - Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 35.5 - Por cuanto tuviste enemistad perpetua, y entregaste a los hijos de Israel al poder de la espada en el tiempo de su aflicción, en el tiempo extremadamente malo,

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 35.5 - eo quod fueris inimicus sempiternus et concluseris filios Israhel in manus gladii in tempore adflictionis eorum in tempore iniquitatis extremae

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 35.5 - ἀντὶ τοῦ γενέσθαι σε ἐχθρὰν αἰωνίαν καὶ ἐνεκάθισας τῷ οἴκῳ Ισραηλ δόλῳ ἐν χειρὶ ἐχθρῶν μαχαίρᾳ ἐν καιρῷ ἀδικίας ἐπ’ ἐσχάτῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 35.5 - weil du ewige Feindschaft hegst und die Kinder Israel der Schärfe des Schwertes überliefert hast zur Zeit ihres Unglücks, zur Zeit der endgültigen Abrechnung.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 35:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !