Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 32:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 32:28 - Toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis ; Tu seras couché avec ceux qui sont morts par l’épée.

Parole de vie

Ezéchiel 32.28 - À votre tour, vous, les Égyptiens, vous serez brisés, et on vous enterrera parmi les hommes non circoncis tués à la guerre

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 32. 28 - Toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis ; Tu seras couché avec ceux qui sont morts par l’épée.

Bible Segond 21

Ezéchiel 32: 28 - « Toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis, tu seras enseveli avec ceux qui ont été victimes de l’épée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 32:28 - Toi aussi, pharaon, te voilà abattu au milieu des incirconcis.
Oui, te voilà couché avec ceux qui ont péri par l’épée.

Bible en français courant

Ezéchiel 32. 28 - A votre tour, vous, les Égyptiens, vous mourrez et serez enterrés parmi des incirconcis tués au combat.

Bible Annotée

Ezéchiel 32,28 - Toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis et tu seras couché avec ceux que l’épée a transpercés.

Bible Darby

Ezéchiel 32, 28 - Toi aussi, tu as été brisée au milieu des incirconcis, et tu es couchée avec ceux qui ont été tués par l’épée.

Bible Martin

Ezéchiel 32:28 - Toi aussi tu seras froissé au milieu des incirconcis, et tu seras gisant avec ceux qui ont été tués par l’épée.

Parole Vivante

Ezéchiel 32:28 - Toi aussi, pharaon, te voilà abattu au milieu des incirconcis et couché avec ceux que l’épée a tués.

Bible Ostervald

Ezéchiel 32.28 - Toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis, et tu seras couché avec ceux que l’épée a blessés à mort.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 32:28 - Toi-même, tu seras donc réduit en poussière au milieu des incirconcis ; tu dormiras avec ceux qui ont été tués par l’épée.

Bible Crampon

Ezéchiel 32 v 28 - Toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis, et tu seras couché avec ceux qui ont été transpercés par l’épée.

Bible de Sacy

Ezéchiel 32. 28 - Vous serez donc vous-même réduit en poudre au milieu des incirconcis, et vous dormirez avec ceux qui ont été passés au fil de l’épée.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 32:28 - Toi aussi, tu seras donc broyé (brisé) au milieu des incirconcis, et tu dormiras avec ceux qui ont été tués par l’épée.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 32:28 - Toi aussi, tu es brisé au milieu des incirconcis, et tu es couché avec ceux que l’épée a blessés à mort.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 32:28 - But as for you, you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 32. 28 - “You too, Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 32.28 - Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 32.28 - Tú, pues, serás quebrantado entre los incircuncisos, y yacerás con los muertos a espada.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 32.28 - et tu ergo in medio incircumcisorum contereris et dormies cum interfectis gladio

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 32.28 - καὶ σὺ ἐν μέσῳ ἀπεριτμήτων κοιμηθήσῃ μετὰ τετραυματισμένων μαχαίρᾳ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 32.28 - So sollst auch du unter den Unbeschnittenen zerschmettert werden und unter denen liegen, welche durch das Schwert umgekommen sind!

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 32:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !