Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 28:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 28:3 - Voici, tu es plus sage que Daniel, Rien de secret n’est caché pour toi ;

Parole de vie

Ezéchiel 28.3 - Tu te crois plus sage que Danel. Tu penses que tu peux comprendre les choses les plus mystérieuses.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 28. 3 - Voici, tu es plus sage que Daniel, Rien de secret n’est caché pour toi ;

Bible Segond 21

Ezéchiel 28: 3 - Tu te crois plus sage que Daniel, aucun mystère n’est trop grand pour toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 28:3 - Voici : tu prétends être plus sage que Daniel, pensant qu’aucun mystère ne t’est impénétrable.

Bible en français courant

Ezéchiel 28. 3 - Tu te crois plus sage que Danel et capable de comprendre les choses les plus mystérieuses.

Bible Annotée

Ezéchiel 28,3 - voici, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère ne t’est caché ;

Bible Darby

Ezéchiel 28, 3 - (voici, tu es plus sage que Daniel ! rien de caché n’est obscur pour toi ;

Bible Martin

Ezéchiel 28:3 - Voici, tu es plus sage que Daniel, rien de caché ne t’a été rendu obscur.

Parole Vivante

Ezéchiel 28:3 - Voici, tu prétends être plus sage que Danel, pensant qu’aucun mystère ne t’est impénétrable.

Bible Ostervald

Ezéchiel 28.3 - Certes, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère n’est obscur pour toi ;

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 28:3 - Voilà que tu es plus sage que Daniel ; nul secret n’est caché pour toi !

Bible Crampon

Ezéchiel 28 v 3 - — Voici que tu es plus sage que Daniel ; rien de secret ne t’est caché ;

Bible de Sacy

Ezéchiel 28. 3 - car vous avez cru être plus sage que Daniel, et qu’il n’y avait point de secret qui vous fût caché.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 28:3 - car tu es plus sage que Daniel, rien de secret n’est caché pour toi,
[28.3 Tu es plus sage que Daniel ; paroles dites par ironie. Daniel vivait alors à la cour du roi de Babylone, avec la réputation de l’homme le plus éclairé de cet empire. Il y avait quatorze ou quinze ans qu’il avait expliqué à Nabuchodonosor le songe de la statue composée de divers métaux (voir Daniel, 2, 27-28), ce qui avait été le commencement de sa grande réputation.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 28:3 - Voici, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère n’est obscur pour toi ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 28:3 - you are indeed wiser than Daniel;
no secret is hidden from you;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 28. 3 - Are you wiser than Daniel?
Is no secret hidden from you?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 28.3 - Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 28.3 - he aquí que tú eres más sabio que Daniel; no hay secreto que te sea oculto.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 28.3 - ecce sapientior es tu Danihele omne secretum non est absconditum a te

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 28.3 - μὴ σοφώτερος εἶ σὺ τοῦ Δανιηλ σοφοὶ οὐκ ἐπαίδευσάν σε τῇ ἐπιστήμῃ αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 28.3 - siehe, du warst weiser als Daniel, nichts Heimliches war dir verborgen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 28:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !