Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 28:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 28:23 - J’enverrai la peste dans son sein, Je ferai couler le sang dans ses rues ; Les morts tomberont au milieu d’elle Par l’épée qui de toutes parts viendra la frapper. Et ils sauront que je suis l’Éternel.

Parole de vie

Ezéchiel 28.23 - J’enverrai une épidémie de peste contre toi, et du sang coulera dans tes rues. Tes ennemis t’attaqueront de tous côtés, et beaucoup de tes habitants tomberont au milieu de la ville. Alors tout le monde saura que le Seigneur, c’est moi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 28. 23 - J’enverrai la peste dans son sein, Je ferai couler le sang dans ses rues ; Les morts tomberont au milieu d’elle Par l’épée qui de toutes parts viendra la frapper. Et ils sauront que je suis l’Éternel.

Bible Segond 21

Ezéchiel 28: 23 - J’enverrai la peste chez elle et je ferai couler le sang dans ses rues. Les victimes tomberont au milieu d’elle à cause de l’épée qui la frappera de tous côtés. Ils reconnaîtront alors que je suis l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 28:23 - J’enverrai contre toi la peste, le sang coulera dans tes rues et les morts tomberont, tués au milieu de toi par l’épée venue de toutes parts contre toi, et l’on reconnaîtra que je suis l’Éternel.

Bible en français courant

Ezéchiel 28. 23 - J’enverrai une épidémie de peste contre toi et le sang coulera dans tes rues. On t’attaquera de tous côtés et beaucoup de tes habitants seront tués à l’intérieur de la ville. Alors tous seront convaincus que je suis le Seigneur. »

Bible Annotée

Ezéchiel 28,23 - Je déchaînerai contre elle la peste, et il y aura du sang dans ses rues, et on tombera au milieu d’elle, égorgé par l’épée qui fondra sur elle de toutes parts, et l’on saura que je suis l’Éternel.

Bible Darby

Ezéchiel 28, 23 - Et j’enverrai chez elle la peste, et le sang dans ses rues ; et les blessés à mort tomberont au milieu d’elle par l’épée qui sera tout autour contre elle ; et ils sauront que je suis l’Éternel.

Bible Martin

Ezéchiel 28:23 - J’enverrai donc dans elle la mortalité, et le sang dans ses places, et les blessés à mort tomberont au milieu d’elle par l’épée qui viendra de toutes parts sur elle ; et ils sauront que je suis l’Éternel.

Parole Vivante

Ezéchiel 28:23 - Je lâcherai contre elle la peste meurtrière, le sang coulera dans ses rues et les morts tomberont, égorgés par l’épée venue de toute part, et, l’on reconnaîtra que je suis l’Éternel.

Bible Ostervald

Ezéchiel 28.23 - J’enverrai la peste dans son sein, le sang dans ses rues ; les blessés à mort tomberont au milieu d’elle, par l’épée qui la frappera de toute part, et ils sauront que je suis l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 28:23 - J’enverrai la peste dans Sidon ; je ferai couler le sang dans ses rues ; ses habitants tomberont sous le glaive de tous côtés au milieu d’elle, et ils sauront que je suis le Seigneur.

Bible Crampon

Ezéchiel 28 v 23 - J’enverrai contre elle la peste, et il y aura du sang dans ses rues ; il tombera au milieu d’elle des victimes de l’épée qui la frappera de toutes parts ; et l’on saura que je suis Yahweh.

Bible de Sacy

Ezéchiel 28. 23 - J’enverrai la peste dans Sidon ; je ferai couler le sang dans ses rues ; ses habitants tomberont de tous côtés au milieu d’elle, et périront par l’épée ; et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 28:23 - Je lui enverrai la peste, et le sang dans ses rues ; les morts tomberont de tous côtés par l’épée au milieu d’elle (tout autour), et on saura que je suis le Seigneur.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 28:23 - Je lâcherai chez elle la peste et le sang dans ses rues, et les blessés à mort tomberont au milieu d’elle, par l’épée [venant] contre elle de toutes parts ; et ils sauront que je suis l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 28:23 - for I will send pestilence into her,
and blood into her streets;
and the slain shall fall in her midst,
by the sword that is against her on every side.
Then they will know that I am the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 28. 23 - I will send a plague upon you
and make blood flow in your streets.
The slain will fall within you,
with the sword against you on every side.
Then you will know that I am the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 28.23 - For I will send into her pestilence, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the sword upon her on every side; and they shall know that I am the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 28.23 - Enviaré a ella pestilencia y sangre en sus calles, y caerán muertos en medio de ella, con espada contra ella por todos lados; y sabrán que yo soy Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 28.23 - et inmittam ei pestilentiam et sanguinem in plateis eius et corruent interfecti in medio eius gladio per circuitum et scient quia ego Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 28.23 - αἷμα καὶ θάνατος ἐν ταῖς πλατείαις σου καὶ πεσοῦνται τετραυματισμένοι ἐν μαχαίραις ἐν σοὶ περικύκλῳ σου καὶ γνώσονται διότι ἐγώ εἰμι κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 28.23 - Denn ich will Pest und Blutvergießen auf ihre Gassen schicken, und es sollen Erschlagene in ihrer Mitte fallen durchs Schwert, das von allen Seiten über sie kommt, und so sollen sie erfahren, daß ich der HERR bin.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 28:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !