Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 27:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 27:35 - Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, Leurs rois sont saisis d’épouvante, Leur visage est bouleversé.

Parole de vie

Ezéchiel 27.35 - Tous les habitants des îles
sont dans une profonde tristesse
à cause de toi.
Leurs rois tremblent de peur,
leur visage est bouleversé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 27. 35 - Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, Leurs rois sont saisis d’épouvante, Leur visage est bouleversé.

Bible Segond 21

Ezéchiel 27: 35 - « Tous les habitants des îles sont consternés à cause de ce qui t’arrive, leurs rois en sont horrifiés, leur visage est bouleversé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 27:35 - Les habitants des îles sont frappés de stupeur
à cause de ton sort,
leurs rois sont secoués d’un frisson d’épouvante
et la consternation se lit sur leurs visages.

Bible en français courant

Ezéchiel 27. 35 - Tous les habitants des rivages lointains
en sont frappés de stupeur.
Leurs rois sont épouvantés,
la terreur se lit sur leurs visages.

Bible Annotée

Ezéchiel 27,35 - Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi ; leurs rois sont saisis d’effroi, leurs visages sont bouleversés.

Bible Darby

Ezéchiel 27, 35 - Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, et leurs rois frémiront d’horreur, leurs visages sont agités.

Bible Martin

Ezéchiel 27:35 - Tous les habitants des Iles ont été désolés à cause de toi ; et leurs Rois ont été horriblement épouvantés, et leur visage en a pâli.

Parole Vivante

Ezéchiel 27:35 - Les habitants des îles sont frappés de stupeur à cause de ton sort, leurs rois sont secoués d’un frisson d’épouvante et la consternation se lit sur leurs visages.

Bible Ostervald

Ezéchiel 27.35 - Tous les habitants des îles sont frappés de stupeur à cause de toi, leurs rois ont été épouvantés, leur visage est bouleversé.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 27:35 - Tous les habitants des îles ont été frappés de stupeur à ton sujet ; les rois, épouvantés, ont pâli d’effroi ;

Bible Crampon

Ezéchiel 27 v 35 - Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi ; leurs rois sont saisis d’épouvante, leurs visages sont bouleversés.

Bible de Sacy

Ezéchiel 27. 35 - Vous êtes devenue un sujet de surprise et d’étonnement à tous les habitants des îles ; et tous leurs rois abattus par cette tempête ont changé de visage.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 27:35 - Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, et tous leurs rois, abattus par la (cette) tempête, ont changé de visage.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 27:35 - Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à ton sujet ; leurs rois frissonnent d’horreur, leur visage est tremblant.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 27:35 - All the inhabitants of the coastlands
are appalled at you,
and the hair of their kings bristles with horror;
their faces are convulsed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 27. 35 - All who live in the coastlands
are appalled at you;
their kings shudder with horror
and their faces are distorted with fear.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 27.35 - All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 27.35 - Todos los moradores de las costas se maravillarán sobre ti, y sus reyes temblarán de espanto; demudarán sus rostros.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 27.35 - universi habitatores insularum obstipuerunt super te et reges earum omnes tempestate perculsi mutaverunt vultus

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 27.35 - πάντες οἱ κατοικοῦντες τὰς νήσους ἐστύγνασαν ἐπὶ σέ καὶ οἱ βασιλεῖς αὐτῶν ἐκστάσει ἐξέστησαν καὶ ἐδάκρυσεν τὸ πρόσωπον αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 27.35 - Alle Einwohner der Inseln sind entsetzt über dich, und alle ihre Könige sind von Schauder erfaßt; ihre Angesichter beben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 27:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !