Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 26:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 26:9 - Il dirigera les coups de son bélier contre tes murs, et il renversera tes tours avec ses machines.

Parole de vie

Ezéchiel 26.9 - Ils enfonceront tes murs avec leurs machines de guerre, ils détruiront tes tours avec des barres de fer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 26. 9 - Il dirigera les coups de son bélier contre tes murs, et il renversera tes tours avec ses machines.

Bible Segond 21

Ezéchiel 26: 9 - Il enfoncera tes murailles à coups de bélier et il démolira tes tours avec ses machines de guerre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 26:9 - Il frappera tes murs des coups de ses béliers et brisera tes tours avec ses machines de guerre.

Bible en français courant

Ezéchiel 26. 9 - Ils martèleront tes murailles avec leurs machines de guerre, ils démoliront tes tours à coups de pioches.

Bible Annotée

Ezéchiel 26,9 - Il dirigera contre tes murailles le choc de ses béliers et démolira tes tours avec ses crochets.

Bible Darby

Ezéchiel 26, 9 - et il placera ses machines de siège contre tes murailles, et démolira tes tours avec ses pointes de fer.

Bible Martin

Ezéchiel 26:9 - Et il posera ses machines de guerre contre tes murailles, et démolira tes tours avec ses marteaux.

Parole Vivante

Ezéchiel 26:9 - Il frappera tes murs des coups de ses béliers et brisera tes tours avec ses armements.

Bible Ostervald

Ezéchiel 26.9 - Il posera ses machines de guerre contre tes murailles, et démolira tes tours avec ses marteaux.

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 26:9 - Il dressera contre tes murs ses mantelets et ses béliers, et, par ses machines de guerre, il détruira tes tours.

Bible Crampon

Ezéchiel 26 v 9 - Il dirigera contre tes murs le choc de ses béliers, et démolira tes tours avec ses crochets.

Bible de Sacy

Ezéchiel 26. 9 - Il dressera contre vos murs ses mantelets et ses béliers, et il détruira vos tours par la force de ses armes.

Bible Vigouroux

Ezéchiel 26:9 - Il dressera contre tes murs des machines (mantelets) et des béliers, et il détruira tes tours avec ses instruments de guerre (armes).

Bible de Lausanne

Ezéchiel 26:9 - et il lancera ses béliers contre tes murailles, et il démolira tes tours avec ses instruments de sape
{Héb. avec ses épées.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 26:9 - He will direct the shock of his battering rams against your walls, and with his axes he will break down your towers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 26. 9 - He will direct the blows of his battering rams against your walls and demolish your towers with his weapons.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 26.9 - And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 26.9 - Y pondrá contra ti arietes, contra tus muros, y tus torres destruirá con hachas.

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 26.9 - et vineas et arietes temperabit in muros tuos et turres tuas destruet in armatura sua

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 26.9 - τὰ τείχη σου καὶ τοὺς πύργους σου καταβαλεῖ ἐν ταῖς μαχαίραις αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 26.9 - Er wird auch seine Sturmböcke wider deine Mauern richten und deine Türme mit seinen Brecheisen zertrümmern.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 26:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !