Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 26:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 26:2 - Fils de l’homme, parce que Tyr a dit sur Jérusalem : Ah ! Ah ! Elle est brisée, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est déserte !

Parole de vie

Ezéchiel 26.2 - « Toi, l’homme, écoute ! Les habitants de Tyr se moquent de Jérusalem. Ils disent : “Ah ! Ah ! Elle est détruite, la ville où tous les peuples passaient ! C’est à notre tour de devenir riches. En effet, Jérusalem est un tas de pierres !”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 26. 2 - Fils de l’homme, parce que Tyr a dit sur Jérusalem : Ah ! ah ! Elle est brisée, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, Je me remplirai, elle est déserte !

Bible Segond 21

Ezéchiel 26: 2 - « Fils de l’homme, Tyr a dit au sujet de Jérusalem : ‹ C’est bien fait ! Elle est brisée, la porte des peuples ! On se tourne vers moi, je vais m’enrichir puisqu’elle est en ruine ! ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 26:2 - - Fils d’homme, Tyr a dit contre Jérusalem : « Ha, ha… ! Elle est brisée, la porte des nations ; désormais, c’est vers moi que l’on va se tourner : et je vais être comblée, car la voici en ruine. »

Bible en français courant

Ezéchiel 26. 2 - « Je m’adresse à toi, l’homme, parce que les habitants de Tyr se moquent de Jérusalem en disant: “Ah! Ah! Elle est anéantie, la ville par où tout le monde passait! A notre tour de nous enrichir, elle est en ruine! ”

Bible Annotée

Ezéchiel 26,2 - Fils d’homme, parce que Tyr a dit de Jérusalem : Ha ! Ha ! La voilà brisée, la porte des peuples ! On se tourne vers moi ; je vais me remplir. Elle est ruinée !

Bible Darby

Ezéchiel 26, 2 - Fils d’homme, parce que Tyr a dit touchant Jérusalem : Ha ha ! elle est brisée, la porte des peuples ! elle est tournée vers moi ; je serai remplie ; elle a été rendue déserte ;...

Bible Martin

Ezéchiel 26:2 - Fils d’homme, parce que Tyr a dit touchant Jérusalem : ha ! ha ! celle qui était la porte des peuples a été rompue, elle s’est réfugiée chez moi, je serai remplie [parce] qu’elle a été rendue déserte.

Parole Vivante

Ezéchiel 26:2 - Fils d’homme, Tyr a dit contre Jérusalem : « Bravo ! Elle est brisée, la porte des nations ! Désormais, c’est vers moi que l’on va se tourner : je vais être comblée, car elle est ravagée ! ».

Bible Ostervald

Ezéchiel 26.2 - Fils de l’homme, parce que Tyr a dit de Jérusalem : Ah ! ah ! elle est rompue, la porte des peuples ; on se tourne vers moi ; je me remplirai, elle est déserte ;

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 26:2 - Fils de l’homme, parce que Tyr a dit de Jérusalem avec des cris de joie : Les portes de cette ville populeuse sont brisées, ses habitants viendront à moi, et je m’agrandirai de ses ruines maintenant qu’elle est déserte,

Bible Crampon

Ezéchiel 26 v 2 - " Fils de l’homme, parce que Tyr a dit de Jérusalem : Ha ! Ha ! elle est brisée, la porte des peuples ! on se tourne vers moi ; je vais me remplir ! elle est devenue un désert ! —

Bible de Sacy

Ezéchiel 26. 2 - Fils de l’homme, parce que Tyr a dit de Jérusalem avec des cris de joie, Les portes de cette ville si pleine de peuples sont brisées ; ses habitants viendront à moi, et je m’agrandirai de ses ruines maintenant qu’elle est déserte :

Bible Vigouroux

Ezéchiel 26:2 - Fils de (d’un) l’homme, parce que Tyr a dit de Jérusalem : (Très) Bien ! elles sont brisées, les portes des peuples ; on se retourne (elle s’est tournée) vers moi ; je me remplirai, elle est déserte ;
[26.2 et suivants. « Si le prophète Ezéchiel, annonçant à la cité arrogante et superbe (Tyr) ses malheurs futurs, n’y eût joint le tableau de la grandeur dont elle allait déchoir, nous n’aurions aujourd’hui, dit l’amiral Julien de la Gravière, qu’une idée imparfaite du degré d’opulence auquel pouvait attendre, dans l’antiquité, une place de commerce. Tyr s’était réjouie du sac de Jérusalem ; le prophète lui prédit que ses murs aussi tomberont, assaillis par les tours de bois et par les chaussées de terre, ébranlés à la base par les béliers. Ce rocher, où les pêcheurs font de nos jours sécher leurs filets, a été jadis le marché du monde. Les flottes y rapportaient des contrées les plus éloignées des richesses immenses : des ports de la Libye, du fer, de l’étain et du plomb ; de la Grèce, des esclaves et des chevaux. L’Ethiopie fournissait l’ébène et l’ivoire ; la Syrie, les pierres précieuses, la pourpre, les étoffes de lin et de soie ; la Judée, le froment, le baume, le miel, l’huile et les résines. Du territoire de Damas venaient les laines et les vins ; de l’Arabie, les bestiaux ; de Saba, l’or et les parfums. L’Afrique, l’Asie et l’Europe contribuaient à l’envi au luxe d’une cité assez riche pour garnir d’ivoire les bancs de ses rameurs et dont chaque armateur vivait entouré de la splendeur d’un prince. Pendant près de six siècles, cette prospérité merveilleuse connut à peine quelques passagères éclipses. En l’année 715, le roi d’Assyrie vint frapper sans succès aux portes de Tyr ; cent quarante et un ans plus tard, le roi de Babylone, Nabuchodonosor, les enfonça. Le siège dura cependant quatorze ans. Plus d’un guerrier y perdit les cheveux et revint les épaules courbées. » Tyr ne s’est plus relevée de sa ruine. « Quelques centaines de maisons croulantes et presque désertes, où les Arabes rassemblent le soir les grands troupeaux de moutons et de chèvres noires, aux longues oreilles pendantes, qui défilent devant nous dans la plaine, voilà la Tyr d’aujourd’hui, dit Lamartine. Elle n’a plus de port sur les mers, plus de chemins sur la terre ; les prophéties se sont dès longtemps accomplies sur elle. »] [26.2 Les portes des peuples. Ces mots, qui s’appliquent à Jérusalem et qui sont mis dans la bouche des Tyriens, indiquent que les Phéniciens avaient pris ombrage du commerce que les habitants de Jérusalem faisaient avec les peuples voisins, et pour ce motif, ils applaudissent à la ruine de la cité sainte.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 26:2 - Fils d’homme, parce que Tyr a dit au sujet de Jérusalem : Ah ! ah ! elle est brisée, la porte des peuples ! Cela va me revenir ; je me remplirai, [car] elle est ravagée ;...

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 26:2 - Son of man, because Tyre said concerning Jerusalem, Aha, the gate of the peoples is broken; it has swung open to me. I shall be replenished, now that she is laid waste,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 26. 2 - “Son of man, because Tyre has said of Jerusalem, ‘Aha! The gate to the nations is broken, and its doors have swung open to me; now that she lies in ruins I will prosper,’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 26.2 - Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 26.2 - Hijo de hombre, por cuanto dijo Tiro contra Jerusalén: Ea, bien; quebrantada está la que era puerta de las naciones; a mí se volvió; yo seré llena, y ella desierta;

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 26.2 - fili hominis pro eo quod dixit Tyrus de Hierusalem euge confractae sunt portae populorum conversa est ad me implebor deserta est

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 26.2 - υἱὲ ἀνθρώπου ἀνθ’ ὧν εἶπεν Σορ ἐπὶ Ιερουσαλημ εὖγε συνετρίβη ἀπόλωλεν τὰ ἔθνη ἐπεστράφη πρός με ἡ πλήρης ἠρήμωται.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 26.2 - Menschensohn, weil Tyrus über Jerusalem ausgerufen hat: «Ha! ha! sie ist zerbrochen, die Türe der Völker; sie öffnet sich mir! Nun werde ich vollauf haben, da sie verlassen ist!»

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 26:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !