Comparateur des traductions bibliques
Ezéchiel 26:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ezéchiel 26:1 - La onzième année, le premier jour du mois, la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Parole de vie

Ezéchiel 26.1 - La onzième année après la déportation, le premier jour du mois, le Seigneur m’a adressé sa parole. Il m’a dit :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 26. 1 - La onzième année, le premier jour du mois, la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Bible Segond 21

Ezéchiel 26: 1 - La onzième année, le premier jour du mois, la parole de l’Éternel m’a été adressée :

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 26:1 - La onzième année, le premier jour du [premier] mois, l’Éternel m’adressa la parole en ces termes :

Bible en français courant

Ezéchiel 26. 1 - La onzième année après la déportation, le premier jour du mois, le Seigneur me dit:

Bible Annotée

Ezéchiel 26,1 - La onzième année…, le premier du mois, la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :

Bible Darby

Ezéchiel 26, 1 - Et il arriva, la onzième année, le premier jour du mois, que la parole de l’Éternel vint à moi, disant :

Bible Martin

Ezéchiel 26:1 - Et il arriva en l’onzième année, le premier jour du mois, que la parole de l’Éternel me fut [adressée], en disant :

Parole Vivante

Ezéchiel 26:1 - La onzième année de l’exil, le premier jour du premier mois, la parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :

Bible Ostervald

Ezéchiel 26.1 - Or, la onzième année, au premier jour du mois, la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces termes :

Grande Bible de Tours

Ezéchiel 26:1 - Le premier jour du mois* de la onzième année*, le Seigneur me parla de nouveau, et me dit :
Le premier jour du premier mois.
De la captivité de Jéchonias et du règne de Sédécias.

Bible Crampon

Ezéchiel 26 v 1 - La onzième année, le premier du mois, la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :

Bible de Sacy

Ezéchiel 26. 1 - Le premier jour du premier mois de la onzième année, le Seigneur me dit ces paroles :

Bible Vigouroux

Ezéchiel 26:1 - La onzième année, le premier jour du mois, la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes :
[26.1 La onzième année de la captivité de Jéchonias et du règne de Sédécias, l’année même de la prise de Jérusalem (voir 4 Rois, 25, verset 2 et suivants ; Jérémie, 52, verset 5 et suivants). ― Du mois ; ce mois n’étant désigné ni dans le texte original, ni dans les versions, les interprètes se sont livrés à diverses conjectures, dont aucune ne paraît entièrement satisfaisante. ― Disant (dicens). Voir, sur ce mot, Ezéchiel, 3, 16.]

Bible de Lausanne

Ezéchiel 26:1 - Et il arriva, la onzième année, le premier du mois, que la parole de l’Éternel me fut adressée, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ezéchiel 26:1 - In the eleventh year, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ezéchiel 26. 1 - In the eleventh month of the twelfth year, on the first day of the month, the word of the Lord came to me:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ezéchiel 26.1 - And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ezéchiel 26.1 - Aconteció en el undécimo año, en el día primero del mes, que vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

Ezéchiel 26.1 - et factum est in undecimo anno prima mensis factus est sermo Domini ad me dicens

Ancien testament en grec - Septante

Ezéchiel 26.1 - καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ ἑνδεκάτῳ ἔτει μιᾷ τοῦ μηνὸς ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

Ezéchiel 26.1 - Im elften Jahr, am ersten Tage des Monats, erging das Wort des HERRN also an mich:

Nouveau Testament en grec - SBL

Ezéchiel 26:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !